KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَتَوَاصَوْا etevāSav tavsiye mi ettiler? و ص ي
بِهِ bihi bunu  
بَلْ bel doğrusu  
هُمْ hum onlar  
قَوْمٌ ḳavmun bir topluluktur ق و م
طَاغُونَ Tāğūne azgın ط غ ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
53. etevâṣav bih. bel hüm ḳavmün ṭâgûn.
DİYANET VAKFI
53. Bunu (nesilden nesile) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Doğrusu onlar azgın bir topluluktur.
DİYANET İŞLERİ
53. Öncekiler sonrakilere böyle mi vasiyet ettiler? Hayır; bunlar azgın bir millettir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
53. Onlar birbirlerine bunu mu tavsiye ettiler? Hayır onlar azgın bir kavimdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
53. Onlar, bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler? Hayır, onlar, azgın bir topluluktu.
ALİ BULAÇ
53. Onlar bunu (tarih boyunca) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Hayır; onlar, 'azgın ve taşkın (tağiy)' bir kavimdirler.
SÜLEYMAN ATEŞ
53. Bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler (ki hep aynı şeyi söylüyorlar)? Doğrusu, onlar azgın bir topluluktur.
GÜLTEKİN ONAN
53. Onlar bunu (tarih boyunca) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Hayır; onlar, 'azgın ve taşkın' (tağiy) bir kavimdirler.
SUAT YILDIRIM
53. Birbirlerine tavsiye mi ettiler, aralarında anlaştılar mı ki hep aynı şeyleri söylediler? Hayır, böyle bir tavsiye yok ama, onlar azgınlıkta müşterekler. İşte ondan, böyle söylerler.