KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
صِرَاطِ SirāTi yoluna ص ر ط
اللَّهِ llahi Allah’ın  
الَّذِي lleƶī  
لَهُ lehu sahibi olan  
مَا bulunan herşeyin  
فِي  
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerde س م و
وَمَا ve mā ve bulunan herşeyin  
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yerde ا ر ض
أَلَا elā iyi bilin ki  
إِلَى ilā  
اللَّهِ llahi Allah’a  
تَصِيرُ teSīru sonunda varır ص ي ر
الْأُمُورُ l-umūru bütün işler ا م ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
53. ṣirâṭi-llâhi-lleẕî lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. elâ ile-llâhi teṣîru-l'ümûr.
DİYANET VAKFI
53. (O yol) göklerin ve yerin sahibi olan Allah'ın yoludur. Dikkat edin, bütün işler sonunda Allah'a döner.
DİYANET İŞLERİ
53. İşte sana da buyruğumuzla Cebrail'i gönderdik; sen Kitap nedir, iman nedir önceleri bilmezdin, fakat Biz onu, kullarımızdan dilediğimizi onunla doğru yola eriştirdiğimiz bir nur kıldık. Şüphesiz sen de insanlara, göklerde ve yerde ne varsa kendisininolan Allah'ın yolunu, doğru yolu göstermektesin. İyi bilin ki işler sonunda Allah'a döner.
ELMALILI HAMDI YAZIR
53. Göklerde ve yerde bulunanların sahibi olan Allah'ın yoluna götürüyorsun. İyi bilin ki bütün işler sonunda yalnız Allah'a dönecektir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
53. O yoluna Allah'ın ki onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde; iyice bilin ki bütün işler, dönüp Allah tapısına varır.
ALİ BULAÇ
53. Göklerde ve yerde bulunanların tümü Kendisi'ne ait olan Allah'ın yoluna. Haberiniz olsun; işler Allah'a döner.
SÜLEYMAN ATEŞ
53. Göklerde ve yerde bulunan herşeyin sahibi Allah'ın yoluna. İyi bilin ki bütün işler sonunda Allah'a varır.
GÜLTEKİN ONAN
53. Göklerde ve yerde bulunanların tümü kendisine ait olan Tanrı'nın yoluna. Haberiniz olsun, buyruklar Tanrı'ya döner.
SUAT YILDIRIM
53. Yani göklerde ve yerde bulunan her şeyin sahibi olan Allah'ın yolunu gösterirsin.İyi bilin ki bütün işler eninde sonunda Allah’a döner, kararlar O’ndan çıkar.