KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَوْمَ yevme o gün ي و م
لَا  
يَنْفَعُ yenfeǔ fayda vermez ن ف ع
الظَّالِمِينَ Z-Zālimīne zalimlere ظ ل م
مَعْذِرَتُهُمْ meǎ’ƶiratuhum ma’zeretleri ع ذ ر
وَلَهُمُ velehumu ve onlar için vardır  
اللَّعْنَةُ l-leǎ’netu la’net ل ع ن
وَلَهُمْ velehum ve onlara vardır  
سُوءُ sūu en kötüsü س و ا
الدَّارِ d-dāri yurtların د و ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
52. yevme lâ yenfe`u-żżâlimîne ma`ẕiratühüm velehümü-lla`netü velehüm sûü-ddâr.
DİYANET VAKFI
52. O gün zalimlere, özür dilemeleri hiçbir fayda sağlamaz. Artık lanet de onlarındır, kötü yurt da onlarındır!
DİYANET İŞLERİ
52. O gün zalimlere, özür beyan etmeleri fayda vermez. Lanet onlaradır. Yurdun kötüsü de onlaradır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
52. O gün zalimlere özür dilemeleri fayda vermez. Onlara lanet vardır, onlara yurdun kötüsü (cehennem) vardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
52. Bir gündür o gün ki zalimlerin özürleri fayda vermez ve onlaradır lanet ve onlarındır kötü yeryurt.
ALİ BULAÇ
52. Zalimlere kendi mazeretlerinin hiçbir yarar sağlamayacağı gün; lanet de onlarındır, yurdun en kötüsü de.
SÜLEYMAN ATEŞ
52. O gün zalimlere, ma'zeretleri fayda vermez. Onlar için la'net ve yurt(lar)ın en kötüsü vardır.
GÜLTEKİN ONAN
52. Zalimlere kendi mazeretlerinin hiç bir yarar sağlamayacağı gün; lanet de onlarındır, yurdun en kötüsü de.
SUAT YILDIRIM
52. O gün zalimlere mazeretleri fayda sağlamaz. Onlara sadece lânet vardır! Onlara sadece kötü bir yurt vardır!