KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّا innā elbette biz  
لَنَنْصُرُ lenenSuru yardım ederiz ن ص ر
رُسُلَنَا rusulenā elçilerimize ر س ل
وَالَّذِينَ velleƶīne ve kimselere  
امَنُوا āmenū inananlara ا م ن
فِي  
الْحَيَاةِ l-Hayāti hayatında ح ي ي
الدُّنْيَا d-dunyā dünya د ن و
وَيَوْمَ ve yevme ve günde ي و م
يَقُومُ yeḳūmu şahidliğe duracakları ق و م
الْأَشْهَادُ l-eşhādu şahidlerin ش ه د
TÜRKÇE OKUNUŞ
51. innâ lenenṣuru rusülenâ velleẕîne âmenû fi-lḥayâti-ddünyâ veyevme yeḳûmü-l'eşhâd.
DİYANET VAKFI
51. Şüphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz.
DİYANET İŞLERİ
51. Doğrusu Biz, peygamberlerimize ve inananlara dünya hayatında ve şahidlerin şahidlik edecekleri günde yardım ederiz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
51. Biz peygamberimize ve inananlara hem dünya hayatında hem de şahitlerin şahitlik edecekleri günde (kıyamette) elbette yardım ederiz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
51. Şüphe yok ki biz, elbette peygamberlerimize ve inananlara, dünya yaşayışında da yardım ederiz, tanıkların getirileceği günde de.
ALİ BULAÇ
51. Şüphesiz Biz elçilerimize ve iman edenlere, dünya hayatında ve şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün elbette yardım edeceğiz.
SÜLEYMAN ATEŞ
51. Elbette biz elçilerimize ve inananlara hem dünya hayatında hem, şahidlerin (şahidliğe) duracakları günde yardım ederiz.
GÜLTEKİN ONAN
51. Şüphesiz biz elçilerimize ve inananlara, dünya hayatında ve şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün elbette yardım edeceğiz.
SUAT YILDIRIM
51. Biz resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem de şahitlerin çağırılıp dinlendiği günde, elbette yardım ederiz.