KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَنُفِخَ ve nufiḣa ve üflendi ن ف خ
فِي  
الصُّورِ S-Sūri sur’a ص و ر
فَإِذَا fe iƶā işte  
هُمْ hum onlar  
مِنَ mine -den  
الْأَجْدَاثِ l-ecdāṧi kabirler- ج د ث
إِلَىٰ ilā  
رَبِّهِمْ rabbihim Rablerine ر ب ب
يَنْسِلُونَ yensilūne koşuyorlar ن س ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
51. venüfiḫa fi-ṣṣûri feiẕâ hüm mine-l'ecdâŝi ilâ rabbihim yensilûn.
DİYANET VAKFI
51. Nihayet Sur'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.
DİYANET İŞLERİ
51. Sura üflenince, kabirlerinden Rablerine koşarak çıkarlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
51. Sûr'a üfürülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
51. Ve Sur üfürülmüştür de o anda kabirlerinden çıkıp Rablerinin tapısına koşuyorlar.
ALİ BULAÇ
51. Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) Rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp-giderler.
SÜLEYMAN ATEŞ
51. Sur'a üflendi. İşte onlar kabirlerden Rablerine koşuyorlar.
GÜLTEKİN ONAN
51. Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp-giderler.
SUAT YILDIRIM
51. Sura üflendi, “Kalk!” borusu çaldı!..İşte mezarlarından kalkıp, Rab'lerinin huzurunda duruşmaya koşuyorlar...