KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
تُرْجِي turcī geri bırakır ر ج و
مَنْ men kimseyi  
تَشَاءُ teşāu dilediği ش ي ا
مِنْهُنَّ minhunne onlardan  
وَتُؤْوِي vetuvī ve alırsın ا و ي
إِلَيْكَ ileyke yanına  
مَنْ men kimseyi  
تَشَاءُ teşāu dilediğin ش ي ا
وَمَنِ ve meni ve kimseye  
ابْتَغَيْتَ bteğayte arzu ettiğine dönmekte ب غ ي
مِمَّنْ mimmen  
عَزَلْتَ ǎzelte ayrıldıklarından ع ز ل
فَلَا felā yoktur  
جُنَاحَ cunāHa bir günah ج ن ح
عَلَيْكَ ǎleyke senin üzerine  
ذَٰلِكَ ƶālike budur  
أَدْنَىٰ ednā en elverişli olan د ن و
أَنْ en  
تَقَرَّ teḳarra aydınlanmasına ق ر ر
أَعْيُنُهُنَّ eǎ’yunuhunne onların gözlerinin ع ي ن
وَلَا ve lā ve  
يَحْزَنَّ yeHzenne tasalanmamalarına ح ز ن
وَيَرْضَيْنَ ve yerDeyne ve razı olmalarına ر ض و
بِمَا bimā  
اتَيْتَهُنَّ āteytehunne senin verdiklerine ا ت ي
كُلُّهُنَّ kulluhunne hepsinin ك ل ل
وَاللَّهُ vallahu Allah  
يَعْلَمُ yeǎ’lemu bilir ع ل م
مَا olanı  
فِي  
قُلُوبِكُمْ ḳulūbikum sizin kalblerinizde ق ل ب
وَكَانَ ve kāne ve ك و ن
اللَّهُ llahu Allah  
عَلِيمًا ǎlīmen bilendir ع ل م
حَلِيمًا Halīmen halimdir ح ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
51. türcî men teşâü minhünne vetü'vî ileyke men teşâ'. vemeni-btegayte mimmen `azelte felâ cünâḥa `aleyk. ẕâlike ednâ en teḳarra a`yünühünne velâ yaḥzenne veyerḍayne bimâ âteytehünne küllühünn. vellâhü ya`lemü mâ fî ḳulûbiküm. vekâne-llâhü `alîmen ḥalîmâ.
DİYANET VAKFI
51. Onlardan dilediğini geriye bırakır, dilediğini de yanına alırsın. Boşadığın hanımlarından arzu ettiğini tekrar yanına almanda, senin üzerine bir günah yoktur. Böyle yapman onların mutlu olmalarına, üzülmemelerine ve hepsinin, senin verdiklerine razı olmalarına daha uygundur. Allah, kalplerinizde olanı bilir. Allah hakkıyle bilendir, halimdir.
DİYANET İŞLERİ
51. Bunlardan istediğini bırakır, istediğini yanına alabilirsin. Sırasını geri bırakmış olduklarından da arzu ettiğini yanına almanda sana bir sorumluluk yoktur. Bu onların gözlerinin aydın olmasını, üzülmemelerini, hepsine verdiğin şeylere razı olmalarını daha iyi sağlar. Allah kalblerinizde olanı bilir; Allah bilendir, Halim olandır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
51. Onlardan dilediğini geri bırakır, dilediğini yanına alırsın. Sırasını geri bıraktığın kadınlardan dilediğini yanına almanda da sana bir günah yoktur. Onların gözleri aydın olup üzülmemelerine ve kendilerine verdiğin ile hepsinin hoşnut olmalarına en elverişli olan budur. Allah kalblerinizdekini bilir. Allah her şeyi bilir ve yumuşak davranır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
51. Bunlardan dilediğini bırakabilirsin, dilediğini de alabilirsin ve bıraktığını tekrar almada da bir vebal yok sana; bu, gözlerinin ışıklanması, mahzun olmamaları ve verdiğin şeye, hepsinin de razı olması bakımından daha iyidir ve Allah, gönüllerinizdene varsa bilir ve Allah, her şeyi bilir, azap etmede de acele etmez.
ALİ BULAÇ
51. Onlardan dilediğini geri bırakır, dilediğini de yanına alıp-barındırabilirsin; ayrıldıklarından, istek duyduklarına (dönmende) senin için bir sakınca yoktur. Onların gözlerinin aydınlanıp hüzne kapılmamalarına ve kendilerine verdiğinle hepsinin hoşnut olmalarına en yakın (en uygun) olan budur. Allah, kalplerinizde olanı bilir. Allah bilendir, halimdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
51. Onlardan dilediğini geri bırakır, dilediğini yanına alırsın. (Geçici olarak) Ayrıldıklarından (tekrar birleşmeyi) arzu ettiğine (dönmekte) senin üzerine bir günah yoktur. Onların gözlerinin aydınlanıp tasalanmamalarına ve hepsinin, senin verdiklerine razı olmalarına en elverişli olan budur. Allah sizin kalblerinizde olanı bilir. Allah bilendir, halimdir (birden öfkeye kapılıp ceza vermez).
GÜLTEKİN ONAN
51. Onlardan dilediğini geri bırakır, dilediğini de yanına alıp-barındırabilirsin; ayrıldıklarından, istek duyduklarına (dönmende) senin için bir sakınca yoktur. Onların gözlerinin aydınlanıp hüzne kapılmamalarına ve kendilerine verdiğinle hepsinin hoşnut olmalarına en yakın (en uygun) olan budur. Tanrı, kalplerinizde olanı bilir. Tanrı bilendir, halimdir.
SUAT YILDIRIM
51. Ey Peygamber, eşlerinden dilediğini bir süre ihmal edip dilediğini de yanına alabilirsin. Kendisinden bir süre uzak durduğun eşlerinden birini tekrar yanına almanda sana bir vebâl yoktur.Bu hal onların sevinmeleri, mahzun olmamaları, yaptığın muameleden hepsinin hoşnud olmaları yönünden daha münasiptir.Allah kalplerinizde olan her şeyi bilir. Allah alîmdir, halîmdir (her şeyi hakkıyla bilir, müsamahası boldur).