KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَوْ velev ve keşke  
تَرَىٰ terā görseydin ر ا ي
إِذْ  
يَتَوَفَّى yeteveffā canlarını alırken و ف ي
الَّذِينَ elleƶīne kimseleri  
كَفَرُوا keferū o inkar edenleri ك ف ر
الْمَلَائِكَةُ l-melāiketu Melekler م ل ك
يَضْرِبُونَ yeDribūne vuruyorlar ض ر ب
وُجُوهَهُمْ vucūhehum yüzlerine و ج ه
وَأَدْبَارَهُمْ ve edbārahum ve kıçlarına د ب ر
وَذُوقُوا veƶūḳū haydi tadın ذ و ق
عَذَابَ ǎƶābe azabını ع ذ ب
الْحَرِيقِ l-Harīḳi yangın ح ر ق
TÜRKÇE OKUNUŞ
50. velev terâ iẕ yeteveffe-lleẕîne keferü-lmelâiketü yaḍribûne vucûhehüm veedbârahüm. veẕûḳû `aẕâbe-lḥarîḳ.
DİYANET VAKFI
50. Melekler yüzlerine ve arkalarına vurarak ve "Tadın yakıcı cehennem azabını" (diyerek) o kafirlerin canlarını alırken onları bir görseydin!
DİYANET İŞLERİ
50. Melekler, inkar edenlerin yüzlerine ve sırtlarına vurarak, "Yakıcı azabı tadın, bu, kendi ellerinizle yaptığınızın karşılığıdır" diyerek canlarını alırken bir görseydin! Yoksa Allah kullara asla zulmetmez.
ELMALILI HAMDI YAZIR
50. Melekler, o kâfirlerin yüzlerine ve sırtlarına vura vura ve "Tadın bakalım cehennem azabını!" diye diye canlarını alırken hallerini bir görmeliydin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
50. Melekler, kafirlerin suratlarına ve sırtlarına vura vura canlarını alır ve şiddetle yakıcı azabı tadın derlerken bir görmeliydin onları.
ALİ BULAÇ
50. Melekleri, onların yüzlerine ve arkalarına vurarak: "Yakıcı azabı tadın" diye o inkar edenlerin canlarını alırken görmelisin.
SÜLEYMAN ATEŞ
50. Görseydin o inkar edenleri: Melekler, onların canlarını alırken yüzlerine ve kıçlarına vuruyorlar: "Haydi, yangın azabını tadın!" (diyorlardı).
GÜLTEKİN ONAN
50. Melekleri, onların yüzlerine ve arkalarına vurarak: "Yakıcı azabı tadın" diye o küfredenlerin canlarını alırken görmelisin.
SUAT YILDIRIM
50. Melekler o kâfirlerin yüzlerine ve arkalarına vurarak “Tadın bakalım cayır cayır yanmanın acısını!” diyerek canlarını alırken bir görmeliydin! (6,93)