KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَفَحُكْمَ efeHukme hükmünü mü? ح ك م
الْجَاهِلِيَّةِ l-cāhiliyyeti cahiliyye ج ه ل
يَبْغُونَ yebğūne arıyorlar ب غ ي
وَمَنْ ve men kim olabilir?  
أَحْسَنُ eHsenu daha güzel ح س ن
مِنَ mine -tan  
اللَّهِ llahi Allah-  
حُكْمًا Hukmen hüküm veren ح ك م
لِقَوْمٍ liḳavmin bir toplum için ق و م
يُوقِنُونَ yūḳinūne iyi bilen ي ق ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
50. efeḥukme-lcâhiliyyeti yebgûne. vemen aḥsenü mine-llâhi ḥukmel liḳavmiy yûḳinûn.
DİYANET VAKFI
50. Yoksa onlar (İslam öncesi) cahiliye idaresini mi arıyorlar? İyi anlayan bir topluma göre, hükümranlığı Allah'tan daha güzel kim vardır?
DİYANET İŞLERİ
50. Cahiliye devri hükmünü mü istiyorlar? Yakinen bilen bir millet için Allah'tan daha iyi hüküm veren kim vardır?
ELMALILI HAMDI YAZIR
50. Yoksa cahiliyye hükmünü mü arıyorlar? kesinlikle bilen bir toplum için Allah'tan daha güzel hüküm veren kim olabilir?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
50. Hala mı cahiliyet devrinin hükmünü aramadalar? Gerçeği, şüphesiz bir surette bilenler yanında hükmü, Allah'tan daha güzel olan kimdir ki?
ALİ BULAÇ
50. Onlar hala cahiliye hükmünü mü arıyorlar? Kesin bilgiyle inanan bir topluluk için hükmü, Allah'tan daha güzel olan kimdir?
SÜLEYMAN ATEŞ
50. Yoksa cahiliyye hükmünü mü arıyorlar? İyi bilen bir toplum için Allah'tan daha güzel hüküm veren kim olabilir?
GÜLTEKİN ONAN
50. Onlar hala cahiliye hükmünü mü arıyorlar? Kesin bilgiyle inanan bir topluluk için, hükmü Tanrı'dan daha güzel olan kimdir?
SUAT YILDIRIM
50. Yoksa Cahiliye devrinin hükmünü mü istiyorlar?Fakat kesin olarak iman eden insanlar için, Allah'tan daha güzel, daha doğru bir hâkim bulunabilir mi?