KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun  
صَرَّفْنَاهُ Sarrafnāhu etraflıca anlattık ص ر ف
بَيْنَهُمْ beynehum onların aralarında ب ي ن
لِيَذَّكَّرُوا liyeƶƶekkerū öğüt alsınlar diye ذ ك ر
فَأَبَىٰ feebā ama direnmektedir ا ب ي
أَكْثَرُ ekṧeru çoğu ك ث ر
النَّاسِ n-nāsi insanların ن و س
إِلَّا illā ancak  
كُفُورًا kufūran inkarda ك ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
50. veleḳad ṣarrafnâhü beynehüm liyeẕẕekkerû. feebâ ekŝeru-nnâsi illâ küfûrâ.
DİYANET VAKFI
50. Andolsun bunu, insanların öğüt almaları için, aralarında çeşitli şekillerde anlatmışızdır; ama insanların çoğu ille nankörlük edip diretmiştir.
DİYANET İŞLERİ
50. And olsun ki öğüt almaları için ülkeler arasında yer yer türlü türlü yağmur yağdırmışızdır. Buna rağmen insanların çoğu nankörlükte direnmiştir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
50. Andolsun bunu, insanların öğüt almaları için, aralarında çeşit çeşit şekillerde anlatmışızdır; ama insanların çoğu ille nankörlük edip diretmiştir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
50. Ve andolsun ki biz onu, bulundukları yerlere akıttık düşünüp ibret alsınlar diye, fakat insanların çoğu, ibret almaya yanaşmadı, nankör olup gitti.
ALİ BULAÇ
50. Andolsun bunu, onların arasında öğüt alıp-düşünsünler diye çeşitli biçimlerde açıkladık. Ama insanların çoğu nankörlük edip ayak direttiler.
SÜLEYMAN ATEŞ
50. Andolsun biz, bu sözü onların aralarında çevirip çevirip anlattık ki öğüt alsınlar. Ama insanların çoğu, nankörlükte direnmektedir.
GÜLTEKİN ONAN
50. Andolsun bunu, onların arasında öğüt alıp-düşünsünler diye çeşitli biçimlerde açıkladık. Ama insanların çoğu küfredip ayak direttiler.
SUAT YILDIRIM
50. Bu gerçeği, insanların iyice düşünmeleri için Biz, farklı üsluplarla anlatsak da onların çoğu nankörlükten başka bir şey yapmıyorlar.