KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَسَوْفَ velesevfe ve yakında  
يُعْطِيكَ yuǎ’Tīke sana verecektir ع ط و
رَبُّكَ rabbuke Rabbin ر ب ب
فَتَرْضَىٰ feterDā ve sen razı olacaksın ر ض و
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. velesevfe yü`ṭîke rabbüke feterḍâ.
DİYANET VAKFI
5. Pek yakında Rabbin sana verecek de hoşnut olacaksın.
DİYANET İŞLERİ
5. Rabbin şüphesiz sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. Rabbın sana verecek ve sen hoşnut olacaksın.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Ve elbette yakında Rabbin, öyle şeyler verecek ki sana, sonucu razı olacaksın.
ALİ BULAÇ
5. Elbette Rabbin sana verecek, böylece sen hoşnut kalacaksın.
SÜLEYMAN ATEŞ
5. Rabbin, sana verecek ve sen razı olacaksın.
GÜLTEKİN ONAN
5. Elbette rabbin sana verecek, böylece sen hoşnut kalacaksın.
SUAT YILDIRIM
5. Elbette Rabbin sana ileride öyle ihsan edecek, ta ki sen de O'ndan ve verdiğinden razı olacaksın.