TÜRKÇE OKUNUŞ |
5. fece`alehû guŝâen aḥvâ. |
DİYANET VAKFI |
5. Sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et. |
DİYANET İŞLERİ |
5. Sonra da onları siyah çerçöpe çevirmiştir. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
5. Sonra da onu karamsı bir sel köpüğü haline getiren O'dur. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
5. Derken onu kapkara, kupkuru bir hale döndürdü. |
ALİ BULAÇ |
5. Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
5. Sonra da onu kupkuru, siyah bir çöpe çevirdi. |
GÜLTEKİN ONAN |
5. Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu. |
SUAT YILDIRIM |
-4-5-. O, yeşillikleri çıkarıp sonra da onu kara kuru bir çöpe çevireni! |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.