KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
عَسَىٰ ǎsā belki de ع س ي
رَبُّهُ rabbuhu onun Rabbi ر ب ب
إِنْ in eğer  
طَلَّقَكُنَّ Talleḳakunne o sizi boşarsa ط ل ق
أَنْ en  
يُبْدِلَهُ yubdilehu onu değiştirir ب د ل
أَزْوَاجًا ezvācen eşlerle ز و ج
خَيْرًا ḣayran daha hayırlı خ ي ر
مِنْكُنَّ minkunne sizden  
مُسْلِمَاتٍ muslimātin kendisini Allah’a teslim eden س ل م
مُؤْمِنَاتٍ muminātin inanan ا م ن
قَانِتَاتٍ ḳānitātin gönülden ita’at eden ق ن ت
تَائِبَاتٍ tāibātin tevbe eden ت و ب
عَابِدَاتٍ ǎābidātin ibadet eden ع ب د
سَائِحَاتٍ sāiHātin seyahat eden س ي ح
ثَيِّبَاتٍ ṧeyyibātin dul ث ي ب
وَأَبْكَارًا ve ebkāran ve bakire ب ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. `asâ rabbühû in ṭalleḳakünne ey yübdilehû ezvâcen ḫayram minkünne müslimâtim mü'minâtin ḳânitâtin tâibâtin `âbidâtin sâiḥâtin ŝeyyibâtiv veebkârâ.
DİYANET VAKFI
5. Eğer o sizi boşarsa Rabbi ona, sizden daha iyi kendini Allah a veren, inanan, sebatla itaat eden, tevbe eden, ibadef eden, oruç tutan, dul ve bakire eşler verebilir.
DİYANET İŞLERİ
5. Ey Peygamber'in eşleri! Eğer o sizi boşarsa, Rabbi ona; sizden daha iyi olan, kendini Allah'a veren, inanan, boyun eğen, tevbe eden, kulluk eden, oruç tutan, dul ve bakire eşler verebilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. Eğer o sizi boşarsa belki de Rabbi ona, sizden daha hayırlı, kendisini Allah'a teslim eden, inanan, gönülden itaat eden, tevbe eden, oruç tutan dul ve bakire eşler verir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Umulur ki sizi boşarsa Rabbi ona, sizin yerinize sizden de hayırlı Müslüman, inanmış itaatli, tövbekar, ibadette bulunan, ömrünü itaatle geçiren dul ve kız eşler verir.
ALİ BULAÇ
5. Belki onun Rabbi, -eğer o sizi boşayacak olursa- ona yerinize sizlerden daha hayırlı Müslüman, mü'min, gönülden itaat eden, tevbe eden, ibadet eden, oruç tutan dul ve bakire eşler' verir.
SÜLEYMAN ATEŞ
5. O sizi boşarsa belki de Rabbi ona, sizden daha hayırlı, kendisini Allah'a teslim eden, inanan, gönülden ita'at eden, tevbe eden, ibadet eden seyahat eden dul ve bakire eşler verir.
GÜLTEKİN ONAN
5. Belki onun rabbi, -eğer o sizi boşayacak olursa- ona yerinize sizlerden daha hayırlı müslüman, inançlı, gönülden itaat eden, tevbe eden, ibadet eden, oruç tutan, dul ve bakire eşler" verir.
SUAT YILDIRIM
5. Eğer o sizi boşayacak olursa Rabbi ona, sizden daha hayırlı, Allah'a teslimiyet gösteren, mümin, gönülden itaat eden, tövbe eden, ibadete düşkün, oruca düşkün dul veya bâkireler olarak başka eşler nasib edebilir.