TÜRKÇE OKUNUŞ |
5. ẕâlike emru-llâhi enzelehû ileyküm. vemey yetteḳi-llâhe yükeffir `anhü seyyiâtihî veyü`żim lehû ecrâ.
|
|
DİYANET VAKFI |
5. İşte bu, Allah'ın size indirdiği buyruğudur. Kim Allah'tan korkarsa Allah onun kötülüklerini örter ve onun mükafatını arttırır.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
5. Bu, Allah'ın size indirmiş olduğu buyruğudur. Kim Allah'ın buyruğuna karşı gelmekten sakınırsa, O, onun kötülüklerini örter, ecrini büyültür.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
5. Bu, Allah'ın size indirdiği buyruğudur. Kim Allah'tan korkarsa Allah onun kötülüklerini örter ve onun mükafatını büyütür.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
5. Budur Allah'ın emri ki size indirmiştir onu ve kim, çekinirse Allah'tan, onun kötülüklerini örter ve mükafatını büyültür.
|
|
ALİ BULAÇ |
5. Bu, Allah'ın size indirdiği emridir. Kim Allah'tan korkup-sakınırsa, Allah, kötülüklerini örter ve onun ecrini büyütür.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
5. Bu, Allah'ın size indirdiği buyruğudur. Kim Allah'tan korkarsa (Allah) onun kötülüklerini örter ve onun mükafatını büyütür.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
5. Bu, Tanrı'nın size indirdiği buyruktur. Kim Tanrı'dan korkup-sakınırsa, Tanrı kötülüklerini örter (yükeffir) ve onun ecrini büyütür.
|
|
SUAT YILDIRIM |
5. İşte bu, Allah'ın size indirdiği bir emirdir. Kim Allah’a karşı gelmekten korunursa Allah onun günahlarını örter, onun mükâfatını artırır, ecrini bol bol verir.
|
|