KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يُدَبِّرُ yudebbiru tedbir eder indirir د ب ر
الْأَمْرَ l-emra emri ا م ر
مِنَ mine -ten  
السَّمَاءِ s-semāi gök- س م و
إِلَى ilā  
الْأَرْضِ l-erDi yere ا ر ض
ثُمَّ ṧumme sonra  
يَعْرُجُ yeǎ’rucu çıkar ع ر ج
إِلَيْهِ ileyhi O’na  
فِي içinde  
يَوْمٍ yevmin bir gün ي و م
كَانَ kāne ك و ن
مِقْدَارُهُ miḳdāruhu onun süresi ق د ر
أَلْفَ elfe bin ا ل ف
سَنَةٍ senetin yıldır س ن و
مِمَّا mimmā  
تَعُدُّونَ teǔddūne sizin hesabınızca ع د د
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. yüdebbiru-l'emra mine-ssemâi ile-l'arḍi ŝümme ya`rucü ileyhi fî yevmin kâne miḳdâruhû elfe senetim mimmâ te`uddûn.
DİYANET VAKFI
5. Allah, gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin sayageldiklerinize göre bin yıl tutan bir günde O'nun nezdine çıkar.
DİYANET İŞLERİ
5. Gökten yere kadar, olan bütün işleri Allah düzenler, sonra, işler sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir gün içinde O'na yükselir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. O, gökten yere, (yukarıdan aşağıya) işleri düzenler, sonra da o işler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O'na yükselir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Gökten yeredek her işi tedbir eden odur, sonra o işe memur olan melek, sizin sayışınıza göre miktarı bin yıl tutan bir günde, onun tapısına yükselip çıkar.
ALİ BULAÇ
5. Gökten yere her işi O evirip düzene koyar. Sonra (işler,) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O'na yükselir.
SÜLEYMAN ATEŞ
5. (Allah) Emri gökten yere tedbir eder (buyruğunu indirir). Sonra emir, sizin hesabınızca bin yıl süren bir gün içinde O'na çıkar.
GÜLTEKİN ONAN
5. Gökten yere her buyruğu O evirip-düzene koyar. Sonra (buyruklar) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O'na yükselir.
SUAT YILDIRIM
5. Gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra bütün bu işler, sizin hesabınıza göre bin yıl tutan bir günde O'na yükselir. (65,12)