KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِي Elleƶī o ki  
يُوَسْوِسُ yuvesvisu fısıldar و س و س
فِي  
صُدُورِ Sudūri göğüslerine ص د ر
النَّاسِ n-nāsi insanların ن و س
TÜRKÇE OKUNUŞ
5. elleẕî yüvesvisü fî ṣudûri-nnâs.
DİYANET VAKFI
5. O ki insanların göğüslerine (kötü düşünceler)fısıldar.
DİYANET İŞLERİ
-1-2-3-4-5-6-. De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
ELMALILI HAMDI YAZIR
1. De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
1. De ki: Sığınırım insanların Rabbine.
ALİ BULAÇ
1. De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.
SÜLEYMAN ATEŞ
1. De ki: "Sığınırım ben, insanların Rabbine.
GÜLTEKİN ONAN
1. De ki: İnsanların rabbine sığınırım.
SUAT YILDIRIM
1. De ki: İnsanların Rabbine,