KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالَّذِينَ velleƶīne kimselere  
كَذَّبُوا keƶƶebū yalanlayanlara ك ذ ب
بِايَاتِنَا biāyātinā ayetlerimizi ا ي ي
يَمَسُّهُمُ yemessuhumu dokunacaktır م س س
الْعَذَابُ l-ǎƶābu azab ع ذ ب
بِمَا bimā yüzünden  
كَانُوا kānū yaptıkları ك و ن
يَفْسُقُونَ yefsuḳūne fenalık ف س ق
TÜRKÇE OKUNUŞ
49. velleẕîne keẕẕebû biâyâtinâ yemessühümü-l`aẕâbü bimâ kânû yefsüḳûn.
DİYANET VAKFI
49. Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yoldan çıkmalarından dolayı onlar azap çekeceklerdir.
DİYANET İŞLERİ
49. Ayetlerimizi inkar edenlere yoldan çıkmalarından ötürü azab dokunacaktır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
49. Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yapmakta oldukları fenalıklar yüzünden onlara azap dokunacaktır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
49. Âyetlerimizi inkar edenlerse kötülükte bulunduklarından dolayı azaba uğratılacaklardır.
ALİ BULAÇ
49. Ayetlerimizi yalanlayanlara, fıska sapmalarından dolayı azap dokunacaktır.
SÜLEYMAN ATEŞ
49. Ayetlerimizi yalanlayanlara da yaptıkları fenalık yüzünden azab dokunacaktır.
GÜLTEKİN ONAN
49. Ayetlerimizi yalanlayanlara (gelince), fasık olmalarından dolayı azab dokunacaktır.
SUAT YILDIRIM
49. Âyetlerimizi yalan sayanlar ise isyan edip yoldan çıkmalarından ötürü azaba uğratılacaklardır.