KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لِلَّهِ lillahi Allah’ındır  
مُلْكُ mulku mülkü م ل ك
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerin س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve yerin ا ر ض
يَخْلُقُ yeḣluḳu yaratır خ ل ق
مَا ne  
يَشَاءُ yeşāu diliyorsa ش ي ا
يَهَبُ yehebu bahşeder و ه ب
لِمَنْ limen kimse için  
يَشَاءُ yeşāu dilediği ش ي ا
إِنَاثًا ināṧen dişiler ا ن ث
وَيَهَبُ ve yehebu ve bahşeder و ه ب
لِمَنْ limen kimse için  
يَشَاءُ yeşāu dilediği ش ي ا
الذُّكُورَ ƶ-ƶukūra erkekler ذ ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
49. lillâhi mülkü-ssemâvâti vel'arḍ. yaḫlüḳu mâ yeşâ'. yehebü limey yeşâü inâŝev veyehebü limey yeşâü-ẕẕükûra.
DİYANET VAKFI
49. Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dilediğini yaratır; dilediğine kız çocukları, dilediğine de erkek çocukları bahşeder.
DİYANET İŞLERİ
49. Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Dilediğini yaratır, dilediğine kız çocuk, dilediğine de erkek çocuk verir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
49. Göklerin ve yerin hükümranlığı yalnız Allah'a aittir. O dilediğini yaratır, dilediğine kız çocuk, dilediğine de erkek çocuk bahşeder.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
49. Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve tedbiri, dilediğini yaratır, dilediğine kız evlat verir ve dilediğine oğlan evlat.
ALİ BULAÇ
49. Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dilediğini yaratır. Dilediğine dişiler armağan eder, dilediğine de erkek armağan eder.
SÜLEYMAN ATEŞ
49. Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. (O) Dilediğini yaratır. Dilediğine dişiler bahşeder, dilediğine de erkekler bahşeder.
GÜLTEKİN ONAN
49. Göklerin ve yerin mülkü Tanrı'nındır. Dilediğini yaratır. Dilediğine dişiler armağan eder, dilediğine de erkek armağan eder.
SUAT YILDIRIM
49. Göklerin ve yerin hâkimiyeti Allah'ındır. O dilediğini yaratır. Dilediğine kız evlat, dilediğine erkek evlat verir, yahut kızlı oğlanlı olarak her iki cinsten karma yapar.Dilediğini de kısır bırakır.O her şeyi mükemmel bilir, her şeye kadirdir.