KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذَا ve iƶā ve zaman  
قِيلَ ḳīle dendiği ق و ل
لَهُمُ lehumu onlara  
ارْكَعُوا rkeǔ rüku’ edin ر ك ع
لَا  
يَرْكَعُونَ yerkeǔne rüku’ etmezler ر ك ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
48. veiẕâ ḳîle lehümü-rke`û lâ yerke`ûn.
DİYANET VAKFI
48. Onlar, kendilerine: "Allah'ın huzurunda eğilin!" denildiği vakit eğilmezler:
DİYANET İŞLERİ
48. Onlara "Rüku edin" denildiğinde rükua varmazlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
48. Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman etmezler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
48. Rüku edin denince onlara, rüku etmezler.
ALİ BULAÇ
48. Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman, rüku etmezler.
SÜLEYMAN ATEŞ
48. Onlara: "Rüku' edin" dendiği zaman rüku' etmezler.
GÜLTEKİN ONAN
48. Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman, rüku etmezler.
SUAT YILDIRIM
48. Onlara: Haydin Allah'a boyun eğin denildiğinde, boyun eğmezler.