KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّهُ ve innehu şüphesiz O  
لَتَذْكِرَةٌ leteƶkiratun bir öğüttür ذ ك ر
لِلْمُتَّقِينَ lilmutteḳīne muttakiler için و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
48. veinnehû leteẕkiratül lilmütteḳîn.
DİYANET VAKFI
48. Doğrusu o (Kur'an), takva sahipleri için bir öğüttür.
DİYANET İŞLERİ
48. Doğrusu Kuran Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.
ELMALILI HAMDI YAZIR
48. O hiç kuşkusuz, takva sahipleri için unutulmayacak bir öğüttür.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
48. Ve şüphe yok ki Kur'an, çekinenlere öğüttür.
ALİ BULAÇ
48. Çünkü o (Kur'an, Allah'tan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.
SÜLEYMAN ATEŞ
48. O (Kur'an), korunanlar için bir öğüttür.
GÜLTEKİN ONAN
48. Çünkü o (Kuran, Tanrı'dan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.
SUAT YILDIRIM
48. Şüphesiz o müttakiler için bir irşaddır. (41,44; 2,2)