KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَنَّهُ ve ennehu ve şüphesiz O  
هُوَ huve O’dur  
أَغْنَىٰ eğnā zengin eden غ ن ي
وَأَقْنَىٰ ve eḳnā ve bol veren ق ن ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
48. veennehû hüve agnâ veaḳnâ.
DİYANET VAKFI
48. Zengin eden de yoksul kılan da O'dur.
DİYANET İŞLERİ
48. Doğrusu zengin eden de varlıklı kılan da O'dur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
48. Şüphesiz zengin eden de sermaye veren de O'dur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
48. Ve şüphe yok ki odur zengin eden ve sermaye veren.
ALİ BULAÇ
48. Doğrusu, muhtaç olmaktan O kurtardı ve sermaye verip-hoşnut kıldı.
SÜLEYMAN ATEŞ
48. Zengin eden O'dur, bol verip memnun eden O.
GÜLTEKİN ONAN
48. Doğrusu, muhtaç olmaktan O kurtardı ve sermaye verip-hoşnut kıldı.
SUAT YILDIRIM
-45-46-47-48-49-50-51-52-53-54-. Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! (86,6-7; 69,6-7; 26,73)