KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَوْمَ yevme o gün ي و م
تُبَدَّلُ tubeddelu değiştirilir ب د ل
الْأَرْضُ l-erDu yer ا ر ض
غَيْرَ ğayra başka غ ي ر
الْأَرْضِ l-erDi yere ا ر ض
وَالسَّمَاوَاتُ ve ssemāvātu ve gökler de س م و
وَبَرَزُوا ve berazū ve gelirler ب ر ز
لِلَّهِ lillahi Allah’ın huzuruna  
الْوَاحِدِ l-vāHidi tek olan و ح د
الْقَهَّارِ l-ḳahhāri kahredici olan ق ه ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
48. yevme tübeddelü-l'arḍu gayra-l'arḍi vessemâvâtü veberazû lillâhi-lvâḥidi-lḳahhâr.
DİYANET VAKFI
48. Yer başka bir yer, gökler de (başka gökler) haline getirildiği, (insanlar) bir ve gücüne karşı durulamaz olan Allah'ın huzuruna çıktıkları gün (Allah bütün zalimlerin cezasını verecektir).
DİYANET İŞLERİ
48. Yerin başka bir yerle, göklerin de başka göklerle değiştirildiği, her şeye üstün gelen tek Allah'ın huzuruna çıktıkları günde, sakın Allah'ın peygamberlerine verdiği sözden cayacağını sanma; doğrusu Allah güçlüdür, öç alandır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
48. O gün yeryüzü bir başka yere, gökler, başka göklere çevirilecek ve bütün varlıklar, kabirlerinden çıkıp bir ve gücüne karşı durulmaz olan Allah'ın huzuruna toplanacaklardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
48. O gün, bir gündür ki yeryüzü de başka bir yeryüzüne döner, gökler de. Herkes, bir ve kahhar Allah'ın tapısında toplanır.
ALİ BULAÇ
48. Yerin başka bir yere, göklerin de (başka göklere) dönüştürüldüğü gün, onlar tek olan, kahhar olan Allah'ın huzuruna çıka(rıla)caklardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
48. O gün yer başka yere, gökler de (başka göklere) değiştirilir. (Bütün) insanlar tek ve kahredici Allah'ın huzurunda görünürler.
GÜLTEKİN ONAN
48. Yerin başka bir yere, göklerin de (başka göklere) dönüştüğü gün onlar tek olan, kahhar olan Tanrı'nın huzuruna çıka(rıla)caklardır.
SUAT YILDIRIM
48. Gün gelir, yer başka bir yere, gökler de başka göklere çevrilir.Bütün insanlar kabirlerinden kalkıp tek hâkim olan Allah'ın huzuruna çıkarlar. {KM, Vahiy 21. bölüm; İşaya 65,17}