KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَمْ em yoksa  
تَسْأَلُهُمْ teseluhum sen istiyorsun da س ا ل
أَجْرًا ecran bir ücret mi? ا ج ر
فَهُمْ fehum onlardan  
مِنْ min -tan dolayı  
مَغْرَمٍ meğramin borç- غ ر م
مُثْقَلُونَ muṧḳalūne ağır bir yük altındadırlar ث ق ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
46. em tes'elühüm ecran fehüm mim magramim müŝḳalûn.
DİYANET VAKFI
46. Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar?
DİYANET İŞLERİ
46. Yoksa, sen onlardan ücret istiyorsun da, ağır bir borç altında mı kalıyorlar? Elbette hayır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
46. Yoksa onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
46. Yoksa onlardan ücret istiyorsun da derken onlar da ağır bir borç altında mı kaldılar?
ALİ BULAÇ
46. Sen, onlardan bir ücret mi istiyorsun ki, onlar, haksız bir borçtan dolayı ağır bir yük altında kalmışlar?
SÜLEYMAN ATEŞ
46. Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da onlar ağır borç altında mı kalıyorlar?
GÜLTEKİN ONAN
46. Sen, onlardan bir ücret mi istiyorsun ki, onlar, haksız bir borçtan dolayı ağır bir yük altında kalmışlar?
SUAT YILDIRIM
46. Yoksa sen onlardan bu risalet hizmetinden ötürü bir ücret istiyorsun da onlar cereme ödemekten ezilmişler mi?