KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَوْمَ yevme o gün ي و م
لَا  
يُغْنِي yuğnī sağlamaz غ ن ي
عَنْهُمْ ǎnhum kendilerine  
كَيْدُهُمْ keyduhum tuzakları ك ي د
شَيْئًا şey’en hiçbir yarar ش ي ا
وَلَا ve lā ve değildir  
هُمْ hum onlara  
يُنْصَرُونَ yunSarūne yardım edilecek ن ص ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
46. yevme lâ yugnî `anhüm keydühüm şey'ev velâ hüm yünṣarûn.
DİYANET VAKFI
46. O gün planları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.
DİYANET İŞLERİ
46. O gün, düzenleri kendilerine bir fayda vermez; yardım da görmezler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
46. O gün hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerre kadar faydası olmayacak ve hiçbir şekilde yardım da görmeyeceklerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
46. Bir gündür o gün ki düzenleri, onlardan hiçbir şeyi gideremez ve onlara yardım da edilmez.
ALİ BULAÇ
46. O gün, ne hileli-düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne yardım görecekler.
SÜLEYMAN ATEŞ
46. O gün, tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamaz ve onlara yardım da edilmez.
GÜLTEKİN ONAN
46. O gün, ne hileli-düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne yardım görecekler.
SUAT YILDIRIM
46. O gün hile ve tuzakları kendilerine asla fayda sağlamaz ve yardım da görmezler.