KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاللَّهُ vallahu ve Allah  
خَلَقَ ḣaleḳa yarattı خ ل ق
كُلَّ kulle her ك ل ل
دَابَّةٍ dābbetin canlıyı د ب ب
مِنْ min -dan  
مَاءٍ māin su- م و ه
فَمِنْهُمْ feminhum onlardan  
مَنْ men kimi  
يَمْشِي yemşī yürür م ش ي
عَلَىٰ ǎlā üzerinde sürünerek  
بَطْنِهِ beTnihi karnı ب ط ن
وَمِنْهُمْ ve minhum ve onlardan  
مَنْ men kimi  
يَمْشِي yemşī yürür م ش ي
عَلَىٰ ǎlā üstünde  
رِجْلَيْنِ ricleyni iki ayak ر ج ل
وَمِنْهُمْ ve minhum ve onlardan  
مَنْ men kimi  
يَمْشِي yemşī yürür م ش ي
عَلَىٰ ǎlā üstünde  
أَرْبَعٍ erbeǐn dört ayak ر ب ع
يَخْلُقُ yeḣluḳu yaratır خ ل ق
اللَّهُ llahu Allah  
مَا ne  
يَشَاءُ yeşāu dilerse ش ي ا
إِنَّ inne çünkü  
اللَّهَ llahe Allah  
عَلَىٰ ǎlā zerine  
كُلِّ kulli her ك ل ل
شَيْءٍ şeyin şey ش ي ا
قَدِيرٌ ḳadīrun kadirdir ق د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
45. vellâhü ḫaleḳa külle dâbbetim mim mâ'. feminhüm mey yemşî `alâ baṭnih. veminhüm mey yemşî `alâ ricleyn. veminhüm mey yemşî `alâ erba`. yaḫlüḳu-llâhü mâ yeşâ'. inne-llâhe `alâ külli şey'in ḳadîr.
DİYANET VAKFI
45. Allah, her canlıyı sudan yarattı. İşte bunlardan kimi karnı üstünde sürünür, kimi iki ayağı üstünde yürür, kimi dört ayağı üstünde yürür... Allah dilediğini yaratır; şüphesiz Allah her şeye kadirdir.
DİYANET İŞLERİ
45. Allah bütün canlıları sudan yaratmıştır. Kimi karnı üzerinde sürünür, kimi iki ayakla yürür, kimi dört ayakla yürür. Allah dilediğini yaratır, Allah şüphesiz herşeye Kadir'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
45. Allah, her hayvanı sudan yarattı. İşte bunlardan kimi karnı üstünde sürünür, kimi iki yağı üstünde yürür, kimi dört ayağı üstünde yürür... Allah dilediğini yapar; çünkü Allah her şeye kâdirdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
45. Ve Allah, her hayvanı sudan yaratmıştır onlardan, karnı üstünde sürünen var, onlardan, iki ayakla yürüyen var ve onlardan, dört ayakla yürüyen var. Allah, dilediğini yaratır; şüphe yok ki Allah'ın, her şeye gücü yeter.
ALİ BULAÇ
45. Allah, her canlıyı sudan yarattı. İşte bunlardan kimi karnı üzerinde yürümekte, kimi iki ayağı üzerinde yürümekte, kimi de dört (ayağı) üzerinde yürümektedir. Allah, dilediğini yaratır. Hiç şüphesiz Allah, herşeye güç yetirendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
45. Allah her canlıyı sudan yarattı; onlardan kimi karnı üzerinde (sürünerek) yürür, kimi iki ayak üstünde yürür, kimi de dört (ayak) üstünde yürür. Allah dilediğini yaratır. Çünkü Allah her şeye kadirdir.
GÜLTEKİN ONAN
45. Tanrı her canlıyı sudan yarattı. İşte bunlardan kimi karnı üzerinde yürümekte, kimi iki ayağı üzerinde yürümekte, kimi de dört (ayağı) üzerinde yürümektedir. Tanrı, dilediğini yaratır. Hiç şüphesiz Tanrı, her şeye güç yetirendir.
SUAT YILDIRIM
45. Allah her canlıyı sudan yarattı: Kimi karnı üstünde sürünür, kimi iki ayağı üstünde yürür, kimi dört ayağı üstünde yürür.Allah dilediğini yaratır. Çünkü Allah her şeye kadirdir.