KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَخُذْ ve ḣuƶ ve al ا خ ذ
بِيَدِكَ biyedike eline ي د ي
ضِغْثًا Diğṧen bir demet sap ض غ ث
فَاضْرِبْ feDrib ve vur ض ر ب
بِهِ bihi onunla  
وَلَا ve lā ve asla  
تَحْنَثْ teHneṧ yeminini bozma ح ن ث
إِنَّا innā gerçekten biz  
وَجَدْنَاهُ vecednāhu onu bulmuştuk و ج د
صَابِرًا Sābiran sabreden bir kul ص ب ر
نِعْمَ niǎ’me ne güzel ن ع م
الْعَبْدُ l-ǎbdu kuldu ع ب د
إِنَّهُ innehu o daima  
أَوَّابٌ evvābun bize başvururdu ا و ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
44. veḫuẕ biyedike ḍigŝen faḍrib bihî velâ taḥneŝ. innâ vecednâhü ṣâbirâ. ni`me-l`abd. innehû evvâb.
DİYANET VAKFI
44. Eline bir demet sap al da onunla vur, yeminini böyle yerine getir. Gerçekten biz Eyyub'u sabırlı (bir kul) bulmuştuk. O, ne iyi kuldu! Daima Allah'a yönelirdi.
DİYANET İŞLERİ
44. "Ey Eyyub! Eline bir demet sap alıp onunla vur, yeminini bozma" demiştik. Doğrusu Biz onu sabırlı bulmuştuk. Ne iyi kuldu, daima Allah'a yönelirdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
44. (Bir de dedik ki): "Eline bir demet al da onunla (eşine) vur; yemininde durmamazlık etme." Doğrusu biz onu sabırlı bulduk. O ne güzel kul! O hakikaten daima Allah'a yönelmektedir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
44. Eline dedik, bir demet sap al da onunla vur ve yeminini.bozma. Şüphe yok ki biz onu, sabırlı bulduk, ne güzel bir kuldu ve şüphe yok ki o, daima Rabbine dönen, tövbe eden bir kuldu.
ALİ BULAÇ
44. "Ve eline bir deste (sap) al, böylece onunla vur ve andını bozma." Gerçekten, Biz onu sabredici bulduk. O, ne güzel kuldu. Çünkü o, (daima Allah'a) yönelip-dönen biriydi.
SÜLEYMAN ATEŞ
44. (Dedik ki): "Eline bir demet sap al, onunla vur da yeminini bozma." Gerçekten biz onu sabreden (bir kul) bulmuştuk. Ne güzel kuldu, o daima (bize) başvururdu.
GÜLTEKİN ONAN
44. "Ve eline bir deste (sap) al böylece onunla vur ve andını bozma." Gerçekten, biz onu sabredici bulduk. O, ne güzel kuldu. O [Tanrı'ya] yönelen / dönen (evvab) biriydi.
SUAT YILDIRIM
44. Bir de ona: “Eline bir demet sap al, onunla vur! Yemininden dönen durumuna düşme!” dedik. Doğrusu Biz onu pek sabırlı bulduk. Ne güzel kuldu o! O, gerçekten Allah'a yönelirdi. {KM, Eyub 2,8; 1,21-22}