KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَبَتِ yā ebeti babacığım ا ب و
لَا  
تَعْبُدِ teǎ’budi tapma ع ب د
الشَّيْطَانَ ş-şeyTāne şeytana ش ط ن
إِنَّ inne çünkü  
الشَّيْطَانَ ş-şeyTāne şeytan ش ط ن
كَانَ kāne ك و ن
لِلرَّحْمَٰنِ lirraHmāni Rahman’a ر ح م
عَصِيًّا ǎSiyyen isyan etmiştir ع ص ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
44. yâ ebeti lâ ta`büdi-şşeyṭân. inne-şşeyṭâne kâne lirraḥmâni `aṣiyyâ.
DİYANET VAKFI
44. Babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan, çok merhametli olan Allah'a asi oldu.
DİYANET İŞLERİ
44. "Babacığım! Şeytana tapma, çünkü şeytan Rahman'a baş kaldırmıştır"
ELMALILI HAMDI YAZIR
44. "Babacığım! Şeytana tapma, çünkü şeytan Rahmân (olan Allah)a âsî oldu."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
44. Ata, Şeytan'a kulluk etme, şüphe yok ki Şeytan, rahmana asidir.
ALİ BULAÇ
44. "Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahman (olan Allah)a başkaldırandır."
SÜLEYMAN ATEŞ
44. Babacığım, şeytana tapma, çünkü şeytan, Rahman'a isyan etmiştir.
GÜLTEKİN ONAN
44. "Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahmana başkaldırandır."
SUAT YILDIRIM
44. “Babacığım, sakın şeytana ibadet etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan içindedir. (36,60; 4,117)