TÜRKÇE OKUNUŞ |
44. inne-llâhe lâ yażlimü-nnâse şey'ev velâkinne-nnâse enfüsehüm yażlimûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
44. Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
44. Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
44. Şurası kesindir ki Allah, insanlara zerre kadar zulmetmez. Ne var ki, insanlar kendi kendilerine zulmedip duruyorlar.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
44. Şüphe yok ki Allah, insanlara hiçbir suretle zulmetmez, fakat insanlar, kendi kendilerine zulmederler.
|
|
ALİ BULAÇ |
44. Şüphesiz Allah, insanlara hiçbir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
44. Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmediyorlar.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
44. Kuşkusuz Tanrı insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar kendi nefslerine zulmediyorlar.
|
|
SUAT YILDIRIM |
44. Allah insanlara asla zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.
|
|