KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَسَبِّحُوهُ ve sebbiHūhu ve O’nu tesbih edin س ب ح
بُكْرَةً bukraten sabah ب ك ر
وَأَصِيلًا ve eSīlen akşam ا ص ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
42. vesebbiḥûhü bükratev veeṣîlâ.
DİYANET VAKFI
42. Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.
DİYANET İŞLERİ
42. O'nu sabah akşam tesbih edin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
42. Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
42. Ve onu sabah, akşam, tenzih edin.
ALİ BULAÇ
42. Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
SÜLEYMAN ATEŞ
42. Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
GÜLTEKİN ONAN
42. Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
SUAT YILDIRIM
42. Ey iman edenler! Allah'ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin. (30,17-18)