KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ثُمَّ ṧumme sonra  
أَنْشَأْنَا enşe’nā yetiştirdik ن ش ا
مِنْ min  
بَعْدِهِمْ beǎ’dihim onların ardından ب ع د
قُرُونًا ḳurūnen nesiller ق ر ن
اخَرِينَ āḣarīne başka ا خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
42. ŝümme enşe'nâ mim ba`dihim ḳurûnen âḫarîn.
DİYANET VAKFI
42. Sonra onların ardından başka nesiller getirdik.
DİYANET İŞLERİ
42. Ardlarından başka nesiller varettik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
42. Sonra onların ardından bir başka nesil getirdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
42. Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik.
ALİ BULAÇ
42. Sonra onların ardından başka nesiller yaratıp-inşa ettik.
SÜLEYMAN ATEŞ
42. Sonra onların ardından başka nesiller yetiştirdik.
GÜLTEKİN ONAN
42. Sonra onların ardından başka nesiller yaratıp-inşa ettik.
SUAT YILDIRIM
42. Onlardan sonra yine başka nesiller dünyaya getirdik.