KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَدْ ve ḳad ve kuşkusuz  
مَكَرَ mekera tuzak kurmuştu م ك ر
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
مِنْ min  
قَبْلِهِمْ ḳablihim onlardan öncekiler ق ب ل
فَلِلَّهِ felillahi fakat Allah’ındır  
الْمَكْرُ l-mekru tuzaklar م ك ر
جَمِيعًا cemīǎn bütün ج م ع
يَعْلَمُ yeǎ’lemu bilir ع ل م
مَا ne  
تَكْسِبُ teksibu kazandığını ك س ب
كُلُّ kullu her ك ل ل
نَفْسٍ nefsin nefsin ن ف س
وَسَيَعْلَمُ ve seyeǎ’lemu ve bileceklerdir ع ل م
الْكُفَّارُ l-kuffāru kafirler ك ف ر
لِمَنْ limen kimin olacağını  
عُقْبَى ǔḳbā sonunun ع ق ب
الدَّارِ d-dāri bu yurdun د و ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
42. veḳad mekera-lleẕîne min ḳablihim felillâhi-lmekru cemî`â. ya`lemü mâ teksibü küllü nefs. veseya`lemü-lküffâru limen `uḳbe-ddâr.
DİYANET VAKFI
42. Onlardan öncekiler de (peygamberlerine) tuzak kurmuşlardı; halbuki bütün tuzaklar Allah'a aittir. Çünkü O, herkesin ne kazanacağını bilir. Bu yurdun (dünyanın) sonunun kimin olduğunu yakında kafirler bileceklerdir!
DİYANET İŞLERİ
42. Onlardan öncekiler de tuzak kurdular, oysa bütün tuzaklar(ın cezası) Allah'ındır, Herkesin yaptığını bilir. İnkarcılar da, neticenin kimin olduğunu göreceklerdir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
42. Onlardan öncekiler de hileler yapmışlardı. Fakat sonuçta bütün hileler(in cezası) Allah'a aittir. Her nefsin ne kazandığını O bilir. Bu dünyanın akıbetinin kime ait olduğunu kâfirler de yakında bilecekler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
42. Onlardan öncekiler de düzenler kurdular, iş ve tedbir, tamamıyla onundur, herkesin ne kazanacağını da bilir. Kafirler, yakında bilirler, anlarlar, dünya yurdunun sonundaki hayır kimin.
ALİ BULAÇ
42. Onlardan öncekiler de hileli-düzenler kurmuşlardı; fakat düzen kuruculuğun (tedbirlerin, karşılık vermelerin) tümü Allah'a aittir. Her bir nefsin ne kazandığını O bilir. Bu yurdun sonu kimindir, inkar edenler pek yakında bileceklerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
42. Onlardan öncekiler de tuzak kurmuştu. Fakat bütün tuzaklar, (tedbirler) Allah'ındır. (Allah'ın tedbiri, onların tuzaklarını bozar. O), her canın ne kazandığını (ne yaptığını) bilir. Kafirler de, bu yurdun sonunun kimin olacağını bileceklerdir!
GÜLTEKİN ONAN
42. Onlardan öncekiler de hileli-düzenler kurmuşlardı; fakat düzen kuruculuğun (tedbirlerin, karşılık vermelerin) tümü Tanrı'ya aittir. Her bir nefsin ne kazandığını O bilir. Bu yurdun sonu kimindir, kafirler pek yakında bileceklerdir.
SUAT YILDIRIM
42. Kendilerinden önce geçenler de tuzaklar kurdular. Fakat bütün tuzaklar Allah'ındır (Allah’ın tedbiri, onların tuzaklarını boşa çıkarır). O, her insanın ne işlediğini pek iyi bilir. Yarın kâfirler de bu dünyanın sonunun kimin olduğunu anlayacaklardır. (8,30; 27,50-55)