KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَهُمْ lehum onlar için vardır  
مِنْ min -den  
جَهَنَّمَ cehenneme cehennem-  
مِهَادٌ mihādun bir döşek م ه د
وَمِنْ ve min ve  
فَوْقِهِمْ fevḳihim üstlerinde de ف و ق
غَوَاشٍ ğavāşin ateşten örtüler غ ش و
وَكَذَٰلِكَ ve keƶālike işte böyle  
نَجْزِي neczī cezalandırırız ج ز ي
الظَّالِمِينَ Z-Zālimīne zalimleri ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
41. lehüm min cehenneme mihâdüv vemin fevḳihim gavâş. vekeẕâlike neczi-żżâlimîn.
DİYANET VAKFI
41. Onlar için cehennem ateşinden döşekler, üstlerine de örtüler vardır. İşte zalimleri böyle cezalandırırız!
DİYANET İŞLERİ
41. Onlar için cehennemden bir yatak ve üstlerine de örtüler vardır. Zalimleri böyle cezalandırırız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
41. Onlara cehennemde ateşten bir yatak, üstlerine de (ateşten) örtüler vardır. Biz zalimleri işte böyle cezalandırırız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
41. Onlara, cehennemde ateşten döşekler, üstlerinde de ateşten örtüler var ve biz, zalimleri böyle cezalandırırız.
ALİ BULAÇ
41. Onlar için cehennemden yataklar ve üstlerine örtüler vardır. Biz zulme sapanları işte böyle cezalandırırız.
SÜLEYMAN ATEŞ
41. Onlar için cehennemden bir döşek ve üstlerinde de (yine ateşten) örtüler vardır. İşte zalimleri böyle cezalandırırız!
GÜLTEKİN ONAN
41. Onlar için cehennemden yataklar ve üstlerine örtüler vardır. Biz zulme sapanları İşte böyle cezalandırırız.
SUAT YILDIRIM
41. Onlara cehennem ateşinden bir döşek ve üzerlerinde de yine ateşten örtüler var. İşte Biz zalimleri böyle cezalandırırız!