KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَكَيْفَ fekeyfe halleri nice olur? ك ي ف
إِذَا iƶā zaman  
جِئْنَا ci’nā getirdiğimiz ج ي ا
مِنْ min  
كُلِّ kulli her ك ل ل
أُمَّةٍ ummetin ümmetten ا م م
بِشَهِيدٍ bişehīdin bir şahid ش ه د
وَجِئْنَا ve ci’nā ve getirdiğimizde ج ي ا
بِكَ bike seni de  
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
هَٰؤُلَاءِ hāulāi bunlar  
شَهِيدًا şehīden şahid olarak ش ه د
TÜRKÇE OKUNUŞ
41. fekeyfe iẕâ ci'nâ min külli ümmetim bişehîdiv veci'nâ bike `alâ hâülâi şehîdâ.
DİYANET VAKFI
41. Her bir ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onlara şahit olarak gösterdiğimiz zaman halleri nice olacak!
DİYANET İŞLERİ
41. Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasıl olacak?
ELMALILI HAMDI YAZIR
41. Her ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onların üzerine bir şahit yaptığımız zaman bakalım kâfirlerin hali ne olacak!..
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
41. Ne olacak halleri her ümmetten bir tanık getirdiğimiz, seni de hepsine tanık tuttuğumuz gün?
ALİ BULAÇ
41. Her ümmetten bir şahid getirdiğimiz ve onların üzerine seni şahit olarak getirdiğimiz zaman nasıl olacak?
SÜLEYMAN ATEŞ
41. Her ümmetten (inanç ve davranışlarının doğru olup olmadığına tanıklık edecek) bir şahid, seni de bunlara şahid getirdiğimiz zaman (halleri) nice olur?
GÜLTEKİN ONAN
41. Her ümmetten bir şahid getirdiğimiz ve onların üzerine seni şahit olarak getirdiğimiz zaman nasıl olacak ?
SUAT YILDIRIM
41. Ey Resulüm! Her ümmetten haklarında tanıklık edecek bir şahit (peygamber) celbettiğimizde ve seni de bütün onlara (ümmetine) şahit olarak getirdiğimizde, bakalım onların hali nice olacak? (39,69; 16,89)