KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle dedi ki ق و ل
نَكِّرُوا nekkirū tanınmaz hale getirin ن ك ر
لَهَا lehā onun  
عَرْشَهَا ǎrşehā tahtını ع ر ش
نَنْظُرْ nenZur bakalım ن ظ ر
أَتَهْتَدِي etehtedī tanıyabilecek mi ه د ي
أَمْ em yoksa  
تَكُونُ tekūnu olacak mı ك و ن
مِنَ mine  
الَّذِينَ elleƶīne kimselerden  
لَا  
يَهْتَدُونَ yehtedūne tanımayan ه د ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
41. ḳâle nekkirû lehâ `arşehâ nenżur etehtedî em tekûnü mine-lleẕîne lâ yehtedûn.
DİYANET VAKFI
41. (Süleyman devamla) dedi ki: Onun tahtını bilemeyeceği bir hale getirin; bakalım tanıyacak mı, yoksa tanıyamayanlar arasında mı olacak.
DİYANET İŞLERİ
41. Süleyman "Onun tahtını tanınmaz hale getirin, bakalım tanıyabilecek mi yoksa tanıyamayacak mı?" (yola gelecek mi, yoksa yola gelmeyenlerden mi olacak?) dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
41. (Süleyman devamla) dedi ki: "Onun tahtını bilemeyeceği bir vaziyete sokun; getirin bakalım tanıyabilecek mi, yoksa tanıyamayanlardan mı olacak?"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
41. Süleyman, tahtının şeklini değiştirin dedi, bakalım tanıyacak mı, tanımıyacak mı?
ALİ BULAÇ
41. Dedi ki: "Onun tahtını değişikliğe uğratın, bir bakalım doğru olanı bulabilecek mi, yoksa bulmayanlardan mı olacak?
SÜLEYMAN ATEŞ
41. (Ve) dedi ki: "Onun tahtını tanınmaz hale getirin, bakalım tanıyabilecek mi, yoksa tanımayacak mı?"
GÜLTEKİN ONAN
41. Dedi ki: "Onun tahtını değişikliğe-uğratın / şeklini değiştirin / tanınmaz hale getirin (nekkiru), bir bakalım doğru olanı bulabilecek mi, yoksa bulmayanlardan mı olacak?
SUAT YILDIRIM
41. Devamla dedi ki: “Şimdi Kraliçenin tahtının şeklini değiştirin! Bakalım onu tanıyacak mı, tanımayacak mı?”