KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّا innā ancak biz  
نَحْنُ neHnu biz  
نَرِثُ neriṧu varis oluruz و ر ث
الْأَرْضَ l-erDe dünyaya ا ر ض
وَمَنْ ve men ve bulunanlara  
عَلَيْهَا ǎleyhā onun üzerinde  
وَإِلَيْنَا ve ileynā ve bize  
يُرْجَعُونَ yurceǔne döndürülürler ر ج ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
40. innâ naḥnü neriŝü-l'arḍa vemen `aleyhâ veileynâ yürce`ûn.
DİYANET VAKFI
40. Yeryüzüne ve onun üzerindekilere ancak biz varis oluruz (her şey gider, biz kalırız) ve onlar ancak bize döndürülürler.
DİYANET İŞLERİ
40. Şüphesiz Biz bütün yeryüzüne ve üzerinde bulunanlara varis olacağız. Onlar Bize döneceklerdir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
40. Şüphesiz biz bütün yeryüzüne ve üzerindekilere varis olacağız. Ve onlar da mutlaka bize döndürüleceklerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
40. Şüphe yok ki biziz yeryüzünün ve yeryüzünde olanların mirasçısı ve dönüp bizim tapımıza gelir onlar.
ALİ BULAÇ
40. Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere Biz varis olacağız ve onlar Bize döndürülecekler.
SÜLEYMAN ATEŞ
40. Dünyaya ve üzerinde bulunanlara biz varis oluruz biz, ve bize döndürülürler.
GÜLTEKİN ONAN
40. Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere biz varis olacağız ve onlar bize döndürülecekler.
SUAT YILDIRIM
40. Şu kesin bir gerçektir ki bütün dünyaya ve dünyada yaşayan bütün insanlara Biz vâris olacağız (onlar sona erip baki Allah kalacak) ve ölümden sonra hepsi diriltilip Bizim huzurumuza getirileceklerdir.