KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ذَٰلِكَ ƶālike bu  
فَضْلُ feDlu lutfudur ف ض ل
اللَّهِ llahi Allah’ın  
يُؤْتِيهِ yutīhi vereceği ا ت ي
مَنْ men kimseye  
يَشَاءُ yeşāu dilediği ش ي ا
وَاللَّهُ vallahu ve Allah  
ذُو ƶū sahibidir  
الْفَضْلِ l-feDli lutuf ف ض ل
الْعَظِيمِ l-ǎZīmi büyük ع ظ م
TÜRKÇE OKUNUŞ
4. ẕâlike faḍlü-llâhi yü'tîhi mey yeşâ'. vellâhü ẕü-lfaḍli-l`ażîm.
DİYANET VAKFI
4. Bu, Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
4. Bu, Allah'ın dilediğine verdiği lütfüdür. Allah, büyük lütuf sahibidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
4. Bu, Allah'ın lütfudur. Allah, büyük lütuf sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
4. Bu, Allah'ın lütufudur, ihsanıdır, dilediğine verir onu ve Allah, pek büyük bir lütuf ve ihsan sahibidir.
ALİ BULAÇ
4. Bu, Allah'ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)ıdır. Allah, büyük fazl sahibidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
4. Bu, Allah'ın, dilediğine vereceği lutfudur. Allah, büyük lutuf sahibidir.
GÜLTEKİN ONAN
4. Bu, Tanrı'nın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)dır. Tanrı, büyük fazl sahibidir.
SUAT YILDIRIM
4. Bu, Allah'ın lütfu olup onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf ve ihsan sahibidir.