KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَهُ lehu O’nundur  
مَا bulunan herşey  
فِي  
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerde س م و
وَمَا ve mā ve bulunan herşey  
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yerde ا ر ض
وَهُوَ ve huve ve O  
الْعَلِيُّ l-ǎliyyu yücedir ع ل و
الْعَظِيمُ l-ǎZīmu uludur ع ظ م
TÜRKÇE OKUNUŞ
4. lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vehüve-l`aliyyü-l`ażîm.
DİYANET VAKFI
4. Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur.
DİYANET İŞLERİ
4. Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O'nundur. O, çok yücedir ve büyüktür.
ELMALILI HAMDI YAZIR
4. Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi O'nundur. O çok yücedir, çok büyüktür.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
4. Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve odur pek yüce, pek ulu.
ALİ BULAÇ
4. Göklerde ve yerde olanlar O'nundur. O, Yücedir, büyüktür.
SÜLEYMAN ATEŞ
4. Göklerde ve yerde bulunan herşey O'nundur. O, yücedir, uludur.
GÜLTEKİN ONAN
4. Göklerde ve yerde olanlar O'nundur. O, yücedir, büyüktür.
SUAT YILDIRIM
4. Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. O, yüceler yücesidir, pek büyüktür.