KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَالَ ve ḳāle ve dedi ki ق و ل
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
كَفَرُوا keferū inkar edenler ك ف ر
إِنْ in değildir  
هَٰذَا hāƶā bu  
إِلَّا illā başka bir şey  
إِفْكٌ ifkun yalandan ا ف ك
افْتَرَاهُ fterāhu onu uydurdu ف ر ي
وَأَعَانَهُ ve eǎānehu ve yardım etti ع و ن
عَلَيْهِ ǎleyhi kendisine  
قَوْمٌ ḳavmun bir topluluk ق و م
اخَرُونَ āḣarūne başka ا خ ر
فَقَدْ feḳad böylece  
جَاءُوا cāū vardılar ج ي ا
ظُلْمًا Zulmen kesin bir haksızlığa ظ ل م
وَزُورًا ve zūran ve iftiraya ز و ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
4. veḳâle-lleẕîne keferû in hâẕâ illâ ifkün-fterâhü vee`ânehû `aleyhi ḳavmün âḫarûn. feḳad câû żulmev vezûrâ.
DİYANET VAKFI
4. İnkar edenler: Bu (Kur'an), olsa olsa onun (Muhammed'in) uydurduğu biryalandır. Başka bir zümre de bu hususta kendisine yardım etmiştir, dediler. Böylece onlar hiç şüphesiz haksızlığa ve iftiraya başvurmuşlardır.
DİYANET İŞLERİ
4. İnkar edenler: "Bu Kuran uydurmadır, ona başka bir topluluk yardım etmiştir" diyerek haksız ve asılsız bir söz uydurdular.
ELMALILI HAMDI YAZIR
4. İnkâr edenler: "Bu Kur'ân Muhammed'in uydurmasıdır, ona başka bir topluluk yardım etmiştir" diyerek haksız ve asılsız bir söz uydurdular.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
4. Ve kafir olanlar, bu dediler, ancak kendi uydurması ve bu hususta ona bir topluluk da yardım etmiştir; gerçekten de zulmettiler onlar ve yalan söylediler.
ALİ BULAÇ
4. İnkar edenler dediler ki: "Bu (Kur'an) olsa olsa ancak Onun uydurduğu bir yalandır, kendisi düzüp uydurmuş ve Ona bir başka topluluk da yardımda bulunmuştur." Böylelikle onlar, hiç şüphesiz haksızlık ve iftira ile geldiler.
SÜLEYMAN ATEŞ
4. İnkar edenler: "Bu, yalandan başka bir şey değildir. (Muhammed) onu uydurdu, başka bir topluluk da kendisine yardım etti." dediler ve kesin bir haksızlığa ve iftiraya vardılar.
GÜLTEKİN ONAN
4. Küfredenler dediler ki: "Bu (Kuran) olsa olsa ancak onun uydurduğu bir yalandır, kendisi düzüp uydurmuş ve ona bir başka topluluk da yardımda bulunmuştur." Böylelikle onlar, hiç şüphesiz haksızlık ve iftira ile geldiler.
SUAT YILDIRIM
4. Kâfirler: “Kur'ân onun uydurduğu bir yalan olup, bu hususta başkaları da kendisine yardımcı olmuşlardır” diye iddia ettiler. Onlar böylece, kesin bir yalan söyleyip zulmettiler.