| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 39. fetevellâ biruknihî veḳâle sâḥirun ev mecnûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 39. Firavun ordusuyla birlikte yüz çevirmiş: "O, bir büyücüdür veya bir delidir" demişti. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 39. Firavun, erkaniyle birlikte hakdan yüz çevirdi; "sihirbazdır veya delidir" dedi. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 39. Firavun ise ordusuyla birlikte yüz çevirmiş, onun hakkında: "Bu bir sihirbazdır, ya da bir delidir." demişti. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 39. Derken bütün kuvvetiyle dönmüştü de ya büyücü demişti, yahut da deli. |
| ALİ BULAÇ |
| 39. Fakat o, 'bütün kişisel ve askeri gücüyle' yüz çevirdi ve: "(Bu,) Ya bir büyücü veya bir delidir" dedi. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 39. (Fir'avn ona) Yanını çevirdi ve: "Bu, ya büyücü veya cinlidir" dedi. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 39. Fakat o, 'Bütün kişisel ve askeri gücüyle' yüz çevirdi ve: "(Bu,) Ya bir büyücü veya bir delidir" dedi. |
| SUAT YILDIRIM |
| 39. O var gücüyle ve bütün ordusuyla sırtını çevirdi ve “Mûsâ, ya bir büyücü, ya da bir delidir!” dedi. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.