KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve  
تُجْزَوْنَ tuczevne cezalandırılmayacaksınız ج ز ي
إِلَّا illā dışında  
مَا şeyler  
كُنْتُمْ kuntum olduğunuz ك و ن
تَعْمَلُونَ teǎ’melūne yapmış ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
39. vemâ tüczevne illâ mâ küntüm ta`melûn.
DİYANET VAKFI
39. Çekeceğiniz ceza yapmakta olduğunuzdan başka bir şeyin cezası değildir.
DİYANET İŞLERİ
39. Yaptığınızdan başka birşeyle cezalanmayacaksınız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
39. Bununla beraber başka değil, hep yaptığınız amellerinizle cezalandırılacaksınız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
39. Ve ancak yaptığınız neyse onun karşılığı olarak cezalanacaksınız.
ALİ BULAÇ
39. Yaptıklarınızdan başkasıyla cezalandırılmayacaksınız.
SÜLEYMAN ATEŞ
39. Sadece yaptığınız (işler)le cezalanıyorsunuz!
GÜLTEKİN ONAN
39. Yaptıklarınızdan başkasıyla cezalandırılmayacaksınız.
SUAT YILDIRIM
39. Siz yarın âhirette elbette o acı azabı tadacaksınız. Ama aslında siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz (yoksa size bundan fazla bir azap verilmeyecek).