KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لِيُبَيِّنَ liyubeyyine açıklasın diye ب ي ن
لَهُمُ lehumu onlara  
الَّذِي lleƶī  
يَخْتَلِفُونَ yeḣtelifūne ihtilaf ettiklerini خ ل ف
فِيهِ fīhi hakkında  
وَلِيَعْلَمَ veliyeǎ’leme ve bilsinler diye ع ل م
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
كَفَرُوا keferū inkar edenler ك ف ر
أَنَّهُمْ ennehum onların  
كَانُوا kānū olduklarını ك و ن
كَاذِبِينَ kāƶibīne yalancılar ك ذ ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
39. liyübeyyine lehümü-lleẕî yaḫtelifûne fîhi veliya`leme-lleẕîne keferû ennehüm kânû kâẕibîn.
DİYANET VAKFI
39. Hakkında ihtilaf ettikleri şeyi onlara açıklaması ve kafir olanların da kendilerinin yalancılar olduklarını bilmeleri için (Allah onları diriltecek).
DİYANET İŞLERİ
39. Ölen kimseyi Allah'ın diriltmeyeceği üzerine bütün güçleriyle Allah'a yemin ederler. Hayır; öyle değil, ayrılığa düştükleri şeyi onlara açıklamayı, inkar edenlerin kendilerinin yalancı olduklarını bileceklerini, Allah gerçekten vadetmiştir, fakat insanların çoğu bilmezler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
39. Allah ölüleri diriltecek ki, o kâfirlerin, hakkında ihtilaf ettikleri şeyi onlara açıkça göstersin ve bunu inkâr edenler kendilerinin yalancı olduklarını bilsinler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
39. İhtilaf ettikleri şeylerin kendilerince apaçık anlaşılması için ve kafir olanların, yalancı olduklarını bilmeleri için diriltecek onları.
ALİ BULAÇ
39. Hakkında ihtilafa düştükleri şeyi onlara açıklaması ve inkar edenlerin kendilerinin yalancı olduklarını bilmesi için (diriltecektir).
SÜLEYMAN ATEŞ
39. (Diriltecektir ki) Hakkında ihtilaf ettikleri gerçeği onlara açıklasın ve inkar edenler de yalancı olduklarını bilsinler.
GÜLTEKİN ONAN
39. Hakkında ihtilafa düştükleri şeyi onlara açıklaması ve küfredenlerin kendilerinin yalancı olduklarını bilmesi için (diriltecektir).
SUAT YILDIRIM
39. Diriltecek ki hakkında ihtilaf ettikleri o ba's, o diriliş gerçeğini meydana çıkarsın ve bunu inkâr edenler de kendilerinin yalancı olduklarını bilsinler. (53,31; 52,14-16; 20,15)