KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَسَوْفَ fe sevfe yakında  
تَعْلَمُونَ teǎ’lemūne bileceksiniz ع ل م
مَنْ men kime  
يَأْتِيهِ ye’tīhi geleceğini ا ت ي
عَذَابٌ ǎƶābun azabın ع ذ ب
يُخْزِيهِ yuḣzīhi rezil edici خ ز ي
وَيَحِلُّ ve yeHillu ve ineceğini ح ل ل
عَلَيْهِ ǎleyhi başına  
عَذَابٌ ǎƶābun azabın ع ذ ب
مُقِيمٌ muḳīmun kalıcı ق و م
TÜRKÇE OKUNUŞ
39. fesevfe ta`lemûne mey ye'tîhi `aẕâbüy yuḫzîhi veyeḥillü `aleyhi `aẕâbüm müḳîm.
DİYANET VAKFI
39. Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve sürekli bir azabın kimin başına ineceğini yakında bileceksiniz."
DİYANET İŞLERİ
39. Gemiyi yaparken, milletinin inkarcı ileri gelenleri yanına uğradıkça onunla alay ederlerdi. O da: "Bizimle alay ediyorsunuz ama, alay ettiğiniz gibi biz de sizinle alay edeceğiz; rezil edecek olan azabın kime geleceğini ve kime sürekli azabın ineceğini göreceksiniz" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
39. O perişan edici azabın kime geleceğini ve o sürekli azabın kimin başına ineceğini ilerde bileceksiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
39. Artık, uğrayanı horhakir edecek azabın kime gelip çatacağını ve daimi azaba kimin uğrayacağını yakında bilir, anlarsınız.
ALİ BULAÇ
39. "Artık, ilerde bileceksiniz. Aşağılatıcı azap kime gelecek ve sürekli azap kimin üstüne çökecek."
SÜLEYMAN ATEŞ
39. Yakında bileceksiniz: İnsanı rezil eden azab kime geliyor, sürekli azab kimin başına konuyor?
GÜLTEKİN ONAN
39. "Artık, ilerde bileceksiniz. Aşağılatıcı azab kime gelecek ve sürekli azab kimin üstüne çökecek."
SUAT YILDIRIM
39. “Artık rüsvay edecek azabın kime gelip çatacağını, ayrıca âhiretteki daimi azabın da kimin üzerine ineceğini yakında görüp öğrenirsiniz.”