KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قُلْ ḳul söyle ق و ل
لِلَّذِينَ lilleƶīne kimselere  
كَفَرُوا keferū inkar edenlere ك ف ر
إِنْ in eğer  
يَنْتَهُوا yentehū vazgeçerlerse ن ه ي
يُغْفَرْ yuğfer bağışlanır غ ف ر
لَهُمْ lehum kendilerine  
مَا olanlar  
قَدْ ḳad  
سَلَفَ selefe geçmiştekiler س ل ف
وَإِنْ vein yok yine  
يَعُودُوا yeǔdū dönerlerse ع و د
فَقَدْ feḳad elbette  
مَضَتْ meDet geçerlidir م ض ي
سُنَّتُ sunnetu kanunu س ن ن
الْأَوَّلِينَ l-evvelīne öncekilerin ا و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
38. ḳul lilleẕîne keferû iy yentehû yugfer lehüm mâ ḳad selef. veiy ye`ûdû feḳad meḍat sünnetü-l'evvelîn.
DİYANET VAKFI
38. İnkar edenlere, (sana düşmanlıktan) vazgeçerlerse, geçmiş günahlarının bağışlanacağını söyle. Yok geri dönerlerse kendilerinden öncekilerin hali gözlerinin önündedir!
DİYANET İŞLERİ
38. İnkar edenlere, eğer savaştan vazgeçerlerse, geçmişlerinin bağışlanacağını ve tekrar başlarlarsa evvelkilerin hükmünün uygulanacağını söyle.
ELMALILI HAMDI YAZIR
38. O kâfirlere de ki: Eğer bu işe son verirlerse daha önce yaptıkları bağışlanacak. Yok yine karşı koymaya başlar, isyana dönerlerse, önceki ümmetlere uygulanan kurallar kendilerine de uygulanacak. (Artık o ilâhî uygulamayı beklesinler.)
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
38. Kafir olanlara de: Kafirliklerinden vazgeçerlerse geçmiş günahları örtülür, yarlıganır, fakat vazgeçmezler de savaşa kalkışırlarsa şüphe yok ki onlardan önceki hüküm ve kanun yürüyüp gidecektir.
ALİ BULAÇ
38. O inkar edenlere de ki: "Eğer vazgeçerlerse geçmişte (yaptıkları) şeyler bağışlanacaktır. Ama yine dönecek olurlarsa, önceki (toplumlara uygulanan) sünnet, muhakkak (onların başından da) geçmiş olacaktır.
SÜLEYMAN ATEŞ
38. İnkar edenlere söyle: "Eğer vazgeçerlerse, geçmişteki (günahları) kendilerine bağışlanır; yok yine (eski hallerine) dönerlerse, öncekilerin (başlarına gelen Allah) kanunu geçmiştir (bunların da başına gelecektir. Onu beklesinler).
GÜLTEKİN ONAN
38. O küfredenlere de ki: "Eğer vazgeçerlerse geçmişte (yaptıkları) şeyler bağışlanacaktır. Ama yine dönecek olurlarsa, önceki (toplumlara uygulanan) sünnet, muhakkak (onların başından da) geçmiş olacaktır.
SUAT YILDIRIM
38. Ey Resulüm! O kâfirlere de ki: “Eğer Peygambere düşmanlıktan vazgeçip İslâm'a girerlerse daha önceki suçları bağışlanacak. Yok eğer dönüp tekrar düşmanlığa başlayacak olurlarsa, zaten emsallerinin başlarına gelen haller gözlerinin önünde!”