KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun  
صَبَّحَهُمْ SabbeHahum sabah onları yakaladı ص ب ح
بُكْرَةً bukraten erken ب ك ر
عَذَابٌ ǎƶābun bir azab ع ذ ب
مُسْتَقِرٌّ musteḳirrun kararlı ق ر ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
38. veleḳad ṣabbeḥahüm bükraten `aẕâbüm müsteḳirr.
DİYANET VAKFI
38. Bir sabah kendilerine, yakalarını bir daha bırakmayacak olan bir azap gelip çattı.
DİYANET İŞLERİ
38. And olsun ki, sabah erken, önü alınmaz bir azap başlarına geldi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
38. Sabah erken, onları kararlı bir azab yakaladı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
38. Ve andolsun ki bir sabah çağı üstlerine bir azap çöküvermişti onların.
ALİ BULAÇ
38. Andolsun onları bir sabah vakti erkenden, üzerlerinde kararını kılmış bir azap yakalayıp-bastırıverdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
38. Sabah erken, onları kararlı bir azab yakaladı.
GÜLTEKİN ONAN
38. Andolsun onları bir sabah vakti erkenden, üzerlerinde kararını kılmış bir azab yakalayıp-bastırıverdi.
SUAT YILDIRIM
38. Bir sabah kendilerini, yakalarını hiç bırakmayacak bir azap bastırıverdi.