KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَفِي ve fī ve ibret vardır  
مُوسَىٰ mūsā Musa’da  
إِذْ hani  
أَرْسَلْنَاهُ erselnāhu onu göndermiştik ر س ل
إِلَىٰ ilā  
فِرْعَوْنَ fir’ǎvne Fir’avn’e  
بِسُلْطَانٍ bisulTānin bir delil ile س ل ط
مُبِينٍ mubīnin açık ب ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
38. vefî mûsâ iẕ erselnâhü ilâ fir`avne bisülṭânim mübîn.
DİYANET VAKFI
38. Musa'da da (ibretler vardır). Onu apaçık bir delil ile Firavun'a göndermiştik.
DİYANET İŞLERİ
38. Musa'nın başından geçenlerde de ibret vardır: Onu apaçık delille Firavun'a gönderdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
38. Musa'nın kıssasında da ibret vardır. Hani biz onu apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
38. Ve Musa'da da; hani onu apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik.
ALİ BULAÇ
38. Musa (olayın)da da (düşündürücü ayetler vardır). Hani Biz onu açık bir delille Firavun'a göndermiştik;
SÜLEYMAN ATEŞ
38. Musa'da da (ibret alınacak şeyler vardır). Onu açık bir delil ile Fir'avn'e göndermiştik.
GÜLTEKİN ONAN
38. Musa (olayın)da da (düşündürücü ayetler vardır). Hani biz onu açık bir delille Firavun'a göndermiştik;
SUAT YILDIRIM
38. Mûsâ'nın olayında da alınacak dersler vardır. Onu âşikâr bir delille (mûcize ile) Firavun’a göndermiştik.