KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالشَّمْسُ ve şşemsu ve güneş ش م س
تَجْرِي tecrī akıp gider ج ر ي
لِمُسْتَقَرٍّ limusteḳarrin karar bulacağı yere ق ر ر
لَهَا lehā kendinin  
ذَٰلِكَ ƶālike bu  
تَقْدِيرُ teḳdīru takdiridir ق د ر
الْعَزِيزِ l-ǎzīzi üstün olanın ع ز ز
الْعَلِيمِ l-ǎlīmi ve bilenin ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
38. veşşemsü tecrî limüsteḳarril lehâ. ẕâlike taḳdîru-l`azîzi-l`alîm.
DİYANET VAKFI
38. Güneş, kendisi için belirlenen yerde akar (döner). İşte bu, aziz ve alim olan Allah'ın takdiridir.
DİYANET İŞLERİ
38. Güneş de yörüngesinde yürüyüp gitmektedir. Bu, güçlü ve bilgin olan Allah'ın kanunudur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
38. Güneş de bir delildir ki kendi yolunda akıp gidiyor. İşte bu çok güçlü ve her şeyi bilen Allah'ın takdiridir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
38. Ve güneş de karar edeceği yere kadar akıp gider bu, üstün, hüküm ve hikmet sahibi mabudun takdiridir.
ALİ BULAÇ
38. Güneş de, kendisi için (tespit edilmiş) olan bir müstakarra doğru akıp gitmektedir. Bu, üstün ve güçlü olan, bilen (Allah)ın takdiridir.
SÜLEYMAN ATEŞ
38. Güneş de kendi müstekarrı (istikrarı veya istikrar bulacağı yer) için akıp gider. Bu, üstün ve bilen(Allah)ın takdiridir.
GÜLTEKİN ONAN
38. Güneş de kendisi için (tesbit edilmiş) olan bir müstakarra doğru akıp gitmekledir. Bu, üstün ve güçlü olan, bilenin takdiridir.
SUAT YILDIRIM
38. Güneş de bir delildir onlara, akar gider yörüngesinde...O azîz ve alîmin (o üstün kudret sahibinin ve her şeyi bilenin), yaratması böyle olur işte!