TÜRKÇE OKUNUŞ |
38. inne-llâhe `âlimü gaybi-ssemâvâti vel'arḍ. innehû `alîmüm biẕâti-ṣṣudûr.
|
|
DİYANET VAKFI |
38. Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. O, kalplerin içinde ne varsa onu da hakkıyla bilendir.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
38. Allah şüphesiz, göklerin ve yerin gaybını bilir. Doğrusu O kalplerde olanı bilendir.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
38. Şüphe yok ki Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Elbette o, sinelerin içinde olanları da bilir.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
38. Şüphe yok ki Allah göklerdeki gizli şeyleri de bilir, yeryüzündeki gizli şeyleri de; şüphe yok ki o, gönüllerde olanları da bilir.
|
|
ALİ BULAÇ |
38. Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin gaybını bilendir. Gerçek şu ki O, sinelerin özünde (saklı) olanı bilir.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
38. Allah göklerin ve yerin gaybını bilendir. O, göğüslerin özünü bilir.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
38. Şüphesiz Tanrı, göklerin ve yerin gaybını bilendir. Gerçek şu ki O, sinelerin özünde (saklı) olanı bilir.
|
|
SUAT YILDIRIM |
38. Allah göklerin ve yerin gayplarını bilir. O insanların kalplerinde olanları da tamamen bilir.
|
|