KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
مَا yoktur  
كَانَ kāne ك و ن
عَلَى ǎlā üzerine  
النَّبِيِّ n-nebiyyi Peygamber ن ب ا
مِنْ min herhangi  
حَرَجٍ Haracin bir güçlük ح ر ج
فِيمَا fīmā bir şeyde  
فَرَضَ feraDe takdir ettiği ف ر ض
اللَّهُ llahu Allah’ın  
لَهُ lehu kendisine  
سُنَّةَ sunnete yasasıdır س ن ن
اللَّهِ llahi Allah’ın  
فِي arasında  
الَّذِينَ elleƶīne  
خَلَوْا ḣalev geçenler خ ل و
مِنْ min  
قَبْلُ ḳablu sizden önce ق ب ل
وَكَانَ ve kāne ve ك و ن
أَمْرُ emru emri ا م ر
اللَّهِ llahi Allah’ın  
قَدَرًا ḳaderan bir kaderdir ق د ر
مَقْدُورًا meḳdūran takdir edilmiş ق د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
38. mâ kâne `ale-nnebiyyi min ḥaracin fîmâ feraḍa-llâhü leh. sünnete-llâhi fi-lleẕîne ḫalev min ḳabl. vekâne emru-llâhi ḳaderam maḳdûrâ.
DİYANET VAKFI
38. Allah'ın, kendisine helal kıldığı şeyde Peygamber'e herhangi bir vebal yoktur. Önce gelip geçenler arasında da Allah'ın adeti böyle idi. Allah'ın emri mutlaka yerine gelecek, yazılmış bir kaderdir.
DİYANET İŞLERİ
38. Allah'ın Peygamber'e farz kıldığı şeylerde ona bir güçlük yoktur. Bu, Allah'ın öteden beri, gelmiş geçmişlere uyguladığı yasasıdır. Allah'ın emri şüphesiz gereği gibi yerine gelecektir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
38. Peygambere Allah'ın takdir ettiği, mübah kıldığı şeyde bir darlık yoktur. Bundan önce geçen bütün peygamberler hakkında Allah'ın sünneti böyledir. Allah'ın emri ise biçilmiş bir kaderdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
38. Allah'ın, ona farzettiğini yapmasında hiçbir vebal yok Peygambere; daha önce gelip geçenler hakkında da Allah'ın koyduğu yol yoradam buydu ve Allah'ın emri, takdir edilmiş ve yerine gelmiştir.
ALİ BULAÇ
38. Allah'ın kendisine farz kıldığı bir şey(i yerine getirme)de peygamber üzerine hiçbir güçlük yoktur. (Bu,) Daha önce gelip geçen (ümmet)lerde Allah'ın bir sünnetidir. Allah'ın emri, takdir edilmiş bir kaderdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
38. Allah'n kendisine takdir ettiği bir şeyi yerine getirmekte, Peygambere herhangi bir güçlük yoktur. Sizden önce geçenler arasında da Allah'ın yasası böyle idi. Allah'ın emri, olup bitmiş bir şeydir.
GÜLTEKİN ONAN
38. Tanrı'nın kendisine farz kıldığı bir şey(i yerine getrrme)de peygamber üzerine hiç bir güçlük yoktur. (Bu,) Daha önce gelip geçen (ümmet)lerde Tanrı'nın bir sünnetidir. Tanrı'nın buyruğu takdir edilmiş bir kaderdir.
SUAT YILDIRIM
38. Allah'ın, kendisine takdir edip helâl kıldığı bir hususu yerine getirmekte Peygambere herhangi bir güçlük yoktur.Sizden önce gelip geçen peygamberler hakkında da Alah’ın kanunu böyle cari olmuştur. Allah’ın emri, mutlaka yerini bulan bir kaderdir.