KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
الْمَلَأُ l-meleu ileri gelenler م ل ا
أَيُّكُمْ eyyukum hanginiz  
يَأْتِينِي ye’tīnī bana getirebilir ا ت ي
بِعَرْشِهَا biǎrşihā onun tahtını ع ر ش
قَبْلَ ḳable önce ق ب ل
أَنْ en  
يَأْتُونِي ye’tūnī bana gelmelerinden ا ت ي
مُسْلِمِينَ muslimīne teslim olarak س ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
38. ḳâle yâ eyyühe-lmeleü eyyüküm ye'tînî bi`arşihâ ḳable ey ye'tûnî müslimîn.
DİYANET VAKFI
38. (Sonra Süleyman müşavirlerine) dedi ki: Ey ulular! Onlar teslimiyet gösterip bana gelmeden önce, hanginiz o melikenin tahtını bana getirebilir?
DİYANET İŞLERİ
38. Süleyman: "Ey cemaat! Bana teslim olmalarından önce, hanginiz o kraliçenin tahtını yanıma getirebilir?" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
38. (Sonra Süleyman müşavirlerine) dedi ki: "Ey ulular! Onlar teslimiyet gösterip bana gelmeden önce, hanginiz o Melike'nin tahtını bana getirebilir?"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
38. Ey ulular dedi, onlar, bana teslim olup gelmeden onun tahtını kim getirebilir bana?
ALİ BULAÇ
38. (Elçinin gitmesinden sonra Süleyman:) "Ey önde gelenler, onlar bana teslim olmuş (Müslüman)lar olarak gelmeden önce, sizden kim onun tahtını bana getirebilir?" dedi.
SÜLEYMAN ATEŞ
38. (Elçi gittikten sonra Süleyman, danışmanlarını topladı): "Ey ileri gelenler, dedi, onların bana teslim olarak gelmelerinden önce hanginiz onun tahtını bana getirebilir?"
GÜLTEKİN ONAN
38. (Elçinin gitmesinden sonra Süleyman:) "Ey önde gelenler, onlar bana teslim olmuş (müslüman)lar olarak gelmeden önce, sizden kim onun tahtını bana getirebilir?" dedi.
SUAT YILDIRIM
38. Daha sonra Süleyman onların itaatlerini bildirmek üzere huzuruna geleceklerini öğrenince yanındaki danışmanlarına:“Değerli danışmanlarım! Onların itaat içinde huzuruma gelmelerinden önce, içinizden kim onun tahtını bana getirebilir?” dedi.