KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَيَصْنَعُ ve yeSneǔ ve yapıyordu ص ن ع
الْفُلْكَ l-fulke gemiyi ف ل ك
وَكُلَّمَا ve kullemā ve ne zaman ك ل ل
مَرَّ merra yanından geçse م ر ر
عَلَيْهِ ǎleyhi onun  
مَلَأٌ meleun ileri gelenler م ل ا
مِنْ min -den  
قَوْمِهِ ḳavmihi kavmin- ق و م
سَخِرُوا seḣirū alay ediyorlardı س خ ر
مِنْهُ minhu onunla  
قَالَ ḳāle dedi ki ق و ل
إِنْ in eğer  
تَسْخَرُوا tesḣarū alay ederseniz س خ ر
مِنَّا minnā bizimle  
فَإِنَّا feinnā muhakkak biz de  
نَسْخَرُ nesḣaru alay edeceğiz س خ ر
مِنْكُمْ minkum sizinle  
كَمَا kemā gibi  
تَسْخَرُونَ tesḣarūne sizin alay ettiğiniz س خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
38. veyaṣne`u-lfülke veküllemâ merra `aleyhi meleüm min ḳavmihî seḫirû minh. ḳâle in tesḫarû minnâ feinnâ nesḫaru minküm kemâ tesḫarûn.
DİYANET VAKFI
38. Nuh gemiyi yapıyor, kavminden ileri gelenler ise, yanına her uğradıkça onunla alay ediyorlardı. Dedi ki: "Eğer bizimle alay ediyorsanız, iyi bilin ki siz nasıl alay ediyorsanız biz de sizinle alay edeceğiz!
DİYANET İŞLERİ
38. Gemiyi yaparken, milletinin inkarcı ileri gelenleri yanına uğradıkça onunla alay ederlerdi. O da: "Bizimle alay ediyorsunuz ama, alay ettiğiniz gibi biz de sizinle alay edeceğiz; rezil edecek olan azabın kime geleceğini ve kime sürekli azabın ineceğini göreceksiniz" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
38. Gemiyi yapıyordu, kavminden bazı ileri gelen gruplar, onun yanından gelip geçtikçe, onunla alay ediyorlardı. Nuh dedi ki: "Bizimle eğleniyorsunuz, biz de sizinle tıpkı bizimle eğlendiğiniz gibi alay edip eğleneceğiz."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
38. Gemiyi yapmaya koyulmuştu ve kavminin ileri gelenleri, yanından geçerken alay ediyorlardı onunla, o da, alay ediyorsunuz bizimle ama diyordu, siz nasıl alay ediyorsanız biz de sizinle öyle alay edeceğiz.
ALİ BULAÇ
38. Gemiyi yapıyordu. Kavminin ileri gelenleri kendisine her uğradığında onunla alay ediyordu. O: "Eğer bizimle alay ederseniz, alay ettiğiniz gibi biz de sizlerle alay edeceğiz" dedi.
SÜLEYMAN ATEŞ
38. Nuh gemiyi yapıyor, kavminden ileri gelenler yanından geçtikçe onunla alay ediyorlardı. "Siz bizimle alay ederseniz, sizin alay ettiğiniz gibi biz de sizinle alay edeceğiz?" dedi.
GÜLTEKİN ONAN
38. Gemiyi yapıyordu. Kavminin ileri gelenleri kendisine her uğradığında O'nunla alay ediyordu. O: "Eğer bizimle alay ederseniz, alay ettiğiniz gibi biz de sizlerle alay edeceğiz" dedi.
SUAT YILDIRIM
38. Nuh gemiyi yapıyor, halkından ileri gelenler her ne zaman yanından geçseler onunla alay ediyorlardı.Nuh da: “Siz, dedi; şimdi bizimle alay ediyorsanız, elbet bizim de sizinle alay edeceğimiz bir gün gelir.”