KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَإِذَا feiƶā zaman  
انْشَقَّتِ nşeḳḳati yarıldığı ش ق ق
السَّمَاءُ s-semāu gök س م و
فَكَانَتْ fe kānet ve olduğunda ك و ن
وَرْدَةً verdeten kıpkırmızı bir gül و ر د
كَالدِّهَانِ kāddihāni erimiş yağ gibi د ه ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
37. feiẕe-nşeḳḳati-ssemâü fekânet verdeten keldihân.
DİYANET VAKFI
37. Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman,
DİYANET İŞLERİ
37. Gök yarılıp da, gül gibi kızardığı, yağ gibi eridiği zaman haliniz nice olur?
ELMALILI HAMDI YAZIR
37. Gök yarılıp da, erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
37. Derken gök yarılıp kırmızı bir gül rengine gelerek yağ gibi eriyince...
ALİ BULAÇ
37. Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
SÜLEYMAN ATEŞ
37. Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...
GÜLTEKİN ONAN
37. Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
SUAT YILDIRIM
37. Gök yarılıp kızıl sahtiyan gibi kıpkırmızı bir güle dönüştüğünde öyle müthiş işler olacak ki! {KM, Yoel 3,4; Resullerin işleri 2,20; Vahiy 6,12}